杜甫·《江南逢李龟年》英译 | 您所在的位置:网站首页 › 杜甫诗歌英文 › 杜甫·《江南逢李龟年》英译 |
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。
Meeting Li Guinian in Jiangnan Du Fu
I saw you very often in Prince Qi’s mansion; Many times I heard you sing in Cui the ninth’s hall. The scenery of Jiangnan is now most beautiful; It’s a pity that we should meet in a flower-falling season.
(文殊、王晋熙、邓炎昌 译)
Meeting Li Guinian South of the River Du Fu
Often did I see you in King Qi’s dome; I sometimes heard you sing at Lord Cui’s home. Now Spring in South, at streams, hils and plains all; Again I see you but flowers start to fall. (王大濂 译) |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |