意大利语语法 |
您所在的位置:网站首页 › kick open中的open是小品词 › 意大利语语法 |
在意大利语语法中,小品词(particelle)主要有ci(vi)和ne两个,它们的用法多样且各不相同,今天我们在这篇语法详解中就一起来看一看吧。 一.ci(vi) 小品词ci和vi是同义词,但vi一般用于正式的书面语中。 (vi)指代一些地方,具有“在这里”(a questo posto)的含义。 Vado a Roma e ci rimango tre giorni. 我去罗马并在那里呆三天。 Che cosa ci fai qui a quest’ora? 你这会儿在这里干什么呢? (vi)指代一件事,具有“在这件事上”(a ciò)的含义。 -Credi alla sua spiegazione? -No, non ci credo. -你相信他的解释吗? -不,我不信。 (vi)的固定搭配 (1)c’è和ci sono(v’è和vi sono),表示“有”。如: Sul tavolo c’èun libro. 桌子上有一本书。 In aula ci sono molti studenti. 教室里有许多学生。 (2)ci vuole和ci vogliono,表示“需要”。如: Ci vuole un’ora per finire questo lavoro. 要完成这项工作需要一个小时。 Ci vogliono almeno trenta persone per organizzare una classe. 至少需要30人才能组成一个班级。 (3)metterci,表示“用...时间或精力”。如: Ci ho messo due anni per finire questa traduzione. 我用了两年时间来完成这项翻译工作。 Ci ha messo tutta la vita per realizzare questo ideale. 他用尽毕生精力来完成这一理想。 (4)caderci/cascarci,表示“跌入陷阱”。如: Ci siamo cascati fin dall’inizio. 一开始我们就上当了。 (5)vederci/sentirci,加强vedere和sentire的含义。如: Senza gli occhiali lui non ci vede. 没了眼镜他什么也看不见。 Questo povero vecchietto, non ci sente. 这个可怜的小老头什么也听不见。 二.ne 可以指代部分的数量。 -Quanti panini vuole? -Me ne dia cinque. -你想要几个三明治? -请给我五个。 -Prendi un po’ di frutta! -No, grazie, non ne voglio. -吃点水果吧! -不了,谢谢,我不想吃。 可以代替由介词di/da引导的补语或者不定式说明从句(主语从句和直接宾语从句除外)。如: -Avete sentito parlare dei disastri successi in quel paese? -Sì, ne abbiamo sentito parlare ieri. -你们听说了发生在那个国家的灾难了吗? -是的,我们昨天听说了。 -Lui èsoddisfatto di aver trovato questo lavoro? -Certamente ne èsoddisfattissimo. -找到这项工作他满意吗? -肯定满意极了。 的固定搭配 (1)valerne la pena,表示“值得...”。如: -Ti do un passaggio in macchina? -Non ne vale la pena, abito a due passi da qui. -我开车搭你一程吧? -没这个必要,我住的地方走两步就到了。 (2)dirne,表示“觉得...怎么样”。如: Che ne dici di andare da Lucia stasera? 你觉得今晚去Lucia家里做客怎么样? (3)sentirne parlare,表示“听说”。如: -Sai la faccenda di Monica? Dicono che ha problemi con il capo... -Io non ne ho mai sentito parlare. -你知道Monica的事情吗?听说她和领导有关系... -我从没听说过这件事。 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |