高清拓本《毛公鼎》及释文 | 您所在的位置:网站首页 › 毛祭母文释文 › 高清拓本《毛公鼎》及释文 |
二笑堂主初次临摹《毛公鼎》第一段 王若曰:父厂音,不(丕)显文武,皇天引厌氏十德,配我有周。膺 王若曰:父厂音,不(丕)显文武,皇天引厌氏十德,配我有周。膺 ① 按 / 王,或谓周成王、或谓周宣王,现多从后说。 ② 故 / 王若曰:王是这么说的。替王转达册命时所用的传语,用法就像后世的诏旨“奉天承运皇帝诏曰”。(按:尚书中不仅可见“王若曰”,也有“周公若曰”。) ③ 故 / 父厂音,卽毛公厂音(封国十爵称十名),周宣王叔父辈。 ④ 不:通“丕”。文武:周文王、武王。 ⑤ 旧多释“弘”,大也。近年学者据睡虎地秦简与马王堆帛书,主张释“引”(引,久也)更佳。⑥ 厭:飫(yu)也;充满;《书.洛诰》:万年厌于乃德。 ⑦:经籍,通作“厥”。 ⑧ 配我有周:谓文王、武王德能配天。《诗.皇矣》天立厥配。传云:配,媲也。 此处注意拓本中“有”字:王晓宣先生强调,“有”当作 手持肉也,若作以手持舟,不合理。【语译】王说道:父厂音!伟大英明的文王和武王,秉持上天施予绵长而充厚的福德,正合於我周室…….。 【第二段】 受大命,率怀不廷方,亡不閈(han)于文武耿光。唯天将集 ① 尔雅释言:膺,当也。 ② 故 / 率:语气词。怀:怀柔、抚顺。率怀不廷方:抚怀不来王廷朝聘的方国。 ③ 故 / “閈“在此通“觐“,意同《尚书》:以觐文王之耿光,以扬武王之大烈。 按 / 觐:见、显现。耿:光明。 于 / 《说文》閈,门也。此犹言域也、限也。言无不限於文武光明普及之内。 【第三段】 氏十命,亦唯先正襄辥(yi)氏十辟恪谨大命。肆皇天亡罒矢(斁yi),临 ① ,郭沫若释为“将”,大也。② 先正:先王的辅佐大臣。 ③ 字,吴、于均释为“克”,另有多位学者释“襄”,今故宫从之。襄,襄助、扶佐也。④ 故 / 辥,通“乂”,辅相。 吴 / 辥字,古义久废,以词义绎之,当训治。 于 / 凡金文“辥“,皆是协辅之义。 ⑤ 辟:君也。 ⑥ 字,多位学者皆释“劳”,并解释为:两手奉爵形,古之有劳者,奉爵以劳之,故从两手奉爵。故宫 / 释为“恪”,《书.盘庚》有“恪谨天命”之句,正与此句通。 【语译】衷心当受如此大命,安抚不来朝见的方国,也无不表彰文王和武王的德泽光辉。上天成其大命予文武先王,也是基于先前旧臣的辅佐相助而致,恪遵谨守大命。 【第四段】 保我有周,丕巩先王配命。民又(旻min)天疾畏,司(嗣si)余小子弗彶,邦 保我有周,丕巩先王配命。民又(旻min)天疾畏,司(嗣si)余小子弗彶,邦 ① 《诗.大雅.抑》:肆皇天弗尚。笺云:肆,故,今也。 ② 《诗.思齐》:古之人无斁。《诗.振鹭》:在此无斁。释文皆云:斁,厌也。吴 / 皇天无斁,言天不厌周德也。 ③ 临保:监护。《诗.思齐》:不(丕)显亦临,无射(斁)矣保。 ④ 旻天疾威:於《诗.小旻》及《诗.召旻》中两见。“旻天”泛指天,即旻天、皇天、苍天等。 ⑤ 余小子:王自谦之词。司(嗣)余小子:继承嗣位的我。 王晓宣先生认为某些金文集联将 (小子合文)因为“子”字,是为瑕疵。⑥ 字故宫释为彶。并引《说文.训》为“急行也,’及’声”;通急、汲汲;语译成:急于励精图治。于省吾释为“及”,弗及,谓弗及先王,谦词也。 ⑦ 字释“将”,前文“将集氏十命”已出现过,该处训“大”,此处则为未来或推定之语。【语译】 因此皇天不厌弃地(故宫译为“不懈地”)保护着我周室,大大巩守着赐给先王的配命。上天大发威怒,继承嗣位的我,若不急於励精图治,那么邦国政事,将如何能好转。 【第五段】 将害吉, 四方,大从(纵)不静。乌虖!走?(躣qu)余小子,圂湛于囏 (艱),永① 郭沫若曰: 当从,册声,乱貌。② 从通纵。《尔雅.释诂》:纵,乱也。 静即靖。《书.盘庚》:自作不靖。马注:靖,安也。 ③ 乌虖:呜呼。 ④ 吴 / 躣字据《说文》:走顾貌,读若劬。此躣字当读如恐惧之惧。 故宫网站无注解,但《故宫西周金文录》在躣後括弧注“愍”字。 ⑤圂,厠也,从囗,象豕在囗中也。圂湛联绵字,犹言陷溺。 故宫网站注湛字爲“dan”。 按 / 湛多表喜乐之意。《诗.鹿鸣》:鼓瑟鼓琴,和乐且湛。此处较特殊。 ⑥ 囏,古艱字,但在古金文中,右旁从黄,从火,如此处。 ⑦ 字故宫释为恐,未注解。王 /为一人双手,“工”为音符,即《说文》中之“巩“字,小篆。康熙字典:巩,音拱,一作?。与鞏、攻、恐通用。【语译】四方扰动,纷乱不安。哎呀!我深深地忧虑着国家的艰难,必定要永远鞏奉着先王典范,善为继述。 【第六段】 巩先王。王曰:父厂音(今)余唯肇巠(经)先王命,命汝辥我邦我 家内外,心(专)于小大政,甹(屏)朕立(位),虩(xi)许上下若否雨于(于)四方,(尸)毋 ① 厂音与余中有一字漫漶难辨,疑为“今”。 ② 故 / 巠:经理、治理。《孙炎 尔雅注》:经,法也。 ③ 故 / 心通专,专擅、专行。 ④ 小大:指一切大大小小。 ⑤ 故 / 虩:儆惧。许:嘉许。若:善、顺。否:恶、逆。 虩许上下若否雨于四方:对于邦国上下臣僚,顺於朝廷者给其嘉许褒奖,逆於朝廷者,劝戒使其儆惧。 ⑥ 尸:主,守。 吴 / 言为四方之主,不为变动也。 【语译】王说道:父厂音哪!如今我初理先王的基业,命你辅助我治理邦国内外,专管一切大小政务,捍卫我的王位。对於邦国上下,顺於朝廷者给其嘉许褒奖,逆於朝廷者劝戒使其儆惧。恪遵谨守,勿让天威动摇。 【 第七段】 童(动)。余一人在位,引唯乃智,余非庸又婚(昏、闻),汝毋敢妄宁,虔 夙夕惠我一人,拥我邦小大猷,毋折缄。告余先王若德,用 ① 故 / 庸:之用。又闻:有闻德。 ② 故 / 妄宁:荒怠自安。 吴 / 《书.无逸》:不敢荒宁。 ③ 故 / 猷:谋策。 ④ 故 / 折缄:杜口缄默,闭口不言。 【语译】我一人在位,也惟有以智慧,我不要刚愎自用,限於自己所听闻;你不敢轻忽荒怠,安於现状。时时刻刻虔诚地惠助我,维护我们国家大大小小的谋策,不要三缄其口。 【第八段】 卬(仰)邵(昭)皇天, (緟)恪大命,康能四国,俗(欲)我弗作先王忧。王① 故 / 緟恪:尊重、谨敬。 字释文:纷歧,故宫与大陆荣宝斋皆释为恪。② 于 / 能,善也;言安善四国。 ③ 故 / 欲:希望、期愿。 【语译】告诉我先王的美德,以昭告上天,谨遵承自先王的大命,俾使四方诸国康强安定,希望我不让先王担忧。 【第九段】 曰:父厂音,雨于之庶,出入事于外,旉(敷)命旉(敷)政,埶(蓺)小大楚(胥)赋,无唯 正(政)婚(昏、闻),引其唯王智,迺唯是丧我国。厤(历)自今,出入旉(敷)命 ① 雨于之庶:孙诒让云:谓于是众庶。《尔雅.释诂》:之,兹也。 故 / 庶:百僚臣属。 ② 故 / 出入:即“出纳”,传布、发出。出入二句指对外传达政令。 ③ 吴 / 埶与蓺同。《广雅.释诂》:蓺,治也。 ④ 于 / “楚“疑与“胥“通,楚胥并从得声。 故 / 胥赋:赋税。 ⑤ 故 / 厉王因刚愎自用,自智私用而导致失政。因此“无唯正闻,引其唯王智”(第七段),或上文之“引唯乃智“,都是宣王期许自己以此为戒,希望毛公能直言进谏。 ⑥ 故 / 迺,用於条件句。如果“无唯正闻,引其唯王智”,将“唯是丧我国”。 【语译】王说道:父厂音啊!这些百僚臣属,对外传达政令,管理一切的税赋貢入。若没有正确的谏言,只靠君王一人的智慧,将会使我们国家丧亡的。 【第十段】 于外,氏十(厥)非先告父,父厂音舍命,毋有敢心(专)旉(敷)命于外。王 曰: ① 故 / 厤自今:从今天起。 ② 故 / 舍命:即“捨命”,发布政令之意。同夨令方尊之“舍四方令”。 【语译】从今天起,对外发布传达政令,必先告诉父厂音。若是没有父厂音发布命令,不敢专自传达於外。 【第十一段】 父厂音,今余唯 (緟)先王命,命汝亟一方囗弓(宏)我邦我家,毋顀于政,勿雍(壅)建(楗)庶人貯(贾)毋敢 龏(供),龏?迺敄(侮)鳏寡,善效乃友正,毋敢湎于酒。汝毋敢?(坠)在乃服,恪夙夕 (敬)念王畏(威)① 于 / 緟,续也。 ② 故 / 亟一方:铭文中并无派毛公处理邦域之事。“方“在此非指邦国,而应与史记“当一面“意同,指独当一面。 ③ 故 / 囗弓:假为“宏”,有张扬、光大之意。 ④ 故 / 顀:颓废。 ⑤ 故 / 雍建庶人貯:遏阻堵塞民利。雍建:壅遏楗塞。貯:通“贾”,貯積、民利。 / 庶下一字磨蚀严重,各家均臆为“人”字 字费解,吴大澂释“賚“,谓大賚于四海之賚。⑥ 故 / 龏:借为供。?:囊橐。供?:指中饱私囊。 ⑦ 故 / 效:教,指导。 ⑧ 故 / 友正:官友正长,此指毛公的属下诸臣。 ⑨ 故 / 湎:耽溺。 【语译】王说道:父厂音哪,今天我重申先王之命,派你独当一面,宏大我家邦,不要荒怠政事,不要遏阻堵塞人民的所有,危害民利。不要中饱私囊,若是营私受贿,必定会欺凌鳏寡无依之人,好好指导你的部属,不要耽溺於酒。 【第十二段】 不睗(易),汝母弗帅用先王作明井(刑、型),俗(欲)弗以乃辟圅(陷)于 ① 故 / 服:服事,职务。 ② 于 / 《诗.韩奕》:朕命不易。按 / 易,改也。 ③ 故 / 帅用:遵循。 ④ 故 / 《诗.大雅.抑》克供明刑。刑,法度。 ⑤ 故 / 辟:天子、诸侯君主的通称。 ⑥ 故 / 圅,假作“陷”。 “圅于囏“意同前(第五段)“圂湛于囏” 【语译】你在担任的职务上不敢有所疏失,日夜谨慎,时时想着王威守成不易(或王威不能更改),你不能不遵循先王所制定的型范,希望你不要让你的君王我陷於困境。【第十三段】 囏(艱)。王曰:父厂音,己曰汲(及)兹卿事寮、大史寮,于父即尹,命 女 (攝)(司)公族,雨于参有(司),小子、师氏、虎臣、雨于(与)朕褻(执)事,以乃族干(扞)吾王身。取贝耑卅寽(鋝),易(赐)汝禾巨鬯(禾巨)鬯一卣、 (?阝)圭鬲宝、朱市悤 ① 故 / 卿事寮:指卿事与其僚属。“卿事“指用事之人,泛指百官;“寮“是属官的称呼。 ② 故 / 大史寮:指大史及其僚属;史官之长称为大史。 ③ 于 / 即:就也。尹:正也。言就正于父也。 故 / 父指父厂音毛公。于父即尹:受父厂音的管理。 ④ 故 / 攝司:主管。 ⑤ 故 / 参(三)有司:司徒、司马、司空。 ⑥ 故 / 小子:古代官职名。铭文中所出现的小子之职常与武事有关。 ⑦ 故 / 师氏:泛指军队的各级负责人及其所属士兵。 ⑧ 故 / 虎臣:周朝设置的官吏,由夷族奴隶和华夏族的犯罪奴隶构成,主要是作为周王的禁卫部队,必要时奉命出征,常在王的左右。 ⑨ 故 / 执事:泛指官吏。 ⑩ 故 / 扞:即捍。捍卫、保卫之意。 【语译】王说道:父厂音哪!我已对这些卿士僚属和大史们说要受你的管理,另外再派你掌管公族、三有司、禁卫部队、师氏、虎臣,以你的族人来保卫我的安全。 【第十四段】 黄、玉环玉?、金车桒(賁)糹屖(稺)较、朱 (?)囗弓(鞃)(靳)、虎冖皂(幂)熏裏、右戹(軶)画革尃、画車昏(車昬),金甬逪(错)衡,金歱(踵)金豙,勅 (革爨)、(簟)弻(笰),鱼?(箙),马四匹,攸(鋚)勒,金觼金?(膺),朱旂二铃,易(赐)汝兹弁,用岁用政。毛 ① 字难解。吴大澂释“赋”,然文中另有赋字,与此不同。 故宫释“贝耑“,谓是一种职务报酬。(按:找不到此意义下的读音。)② 寽(鋝):古代重量单位。二十两为三鋝。 ③ 故 / 禾巨鬯:用黑黍酿制,用来祭神的香酒。卣:盛酒器,在此为禾巨鬯的单位。 ④ 字: 故宫 / 释为囗(读音?),谓囗圭即裸圭。《周.礼记》载:“裸圭有瓚,以肆先王,以裸宾客。“可知是能挹鬯酒用作祭祀,或供生人灌饮的器皿。吴 / 即。?与玄同声相假,?圭当读玄圭。王国维 / 圭疑即圭瓚,二者相将。《诗.大雅.江汉》:釐尔圭瓚,禾巨鬯一卣。⑤ 故宫 为瓚,亦本前人说,但字形差距较大。徐同柏 / 鬲宝:裸圭之瓚也。谓之鬲宝者,瓚以玉为之,形似鬲。⑥ 故 / 朱市:“市”类似围腰,古人用的礼服,用以蔽膝。西周所赐的市有多种颜色,但以赤市较为多见。 按 / 市通芾、韍。黄或云即横、衡、珩。《诗.小雅.采芑》:朱芾斯皇,有瑲蔥珩。《礼.玉藻》:三命赤芾蔥衡。悤(蔥):苍也,帛青色。 ⑦ 故 / 玉环:系在衡上的佩玉。 ⑧ 故 / 玉?:古代诸侯配於腰带间的玉。《大戴礼》:天子御珽,诸侯御?,大夫御笏。 ⑨ 故 / 金车:以铜为装饰的车。 ⑩ 故 / 桒:装饰。糹屖:覆车之物。?:通较,车厢两旁的横木。古车常会有许多装饰,桒糹屖较是带有装饰的车较。 故 / :皮革。鞃:车軾中把。朱?鞃:朱色皮革装饰的车軾中把。 郭沫若 /乃靳之古字。…靳乃马之胸衣,故古字从衣象其形上有环,以贯驂马之外轡,故从束,斤声也。 故 / ,通鞎,輿前的装饰。故 / 虎冖皂熏裏:冖皂,同“幂”, 輿盖、车罩。熏:浅绛色。有浅绛色内裏的虎纹车罩。 故 / 右戹:戹,今作軶。軶:车衡前用以固定马头之物。 故 / 革尃:裹在车軛上的革带。画是繪彩。画革尃:繪彩的革裹车軛。 故 / 画車昏,車昏:伏兔(按:古代支承车厢於车轴上的木垫)下的革带。画車昏,是将车下横木与轴,捆扎固定的繪彩革带。 故 / 金甬:车轂是车轮中间贯穿车轴的圆木。固定两端的圆形铁器为甬,又称釭。金,铜制。 故 / 错衡:有雕花铜饰的车衡。衡,车前横木。 故 / 歱同“踵“,后承车軫之处。金歱:支持车軫的铜部位。 故 / 豙,假为“枙“。装在车衡上,供轡绳穿过的铜环。 21 故 / 勅 :车衡、车辕、车軛相交处,捆结的皮革,用以约束车马。吴 / ,徐同柏释作革爨。《说文》:革爨,车衡三束也。曲辕革爨縛….用力在束,故曰勅革爨。22 故 / 簟笰:车盖上防风尘的遮沿。金簟笰:有铜饰的遮沿。 23 故 / 鱼箙:一说是鱼皮作成的箭袋,一说是有鱼纹铜饰的车驾具。 24 吴 / 四匹二字合文。四字末一横借作匹字上一横,彞器文匹字多类似。或释三匹,非也。 25 故 / 攸:轡首铜。勒,马头络御。攸勒是络马首是器具,以皮革制作,常有铜饰或贝饰。 26 吴 / ,徐同柏释作觼。《说文》:觼,环之有舌者。或作鐍。大澂按象环下有舌形,即扄鐍之鐍。如今铁锁带环者,上有缺口可启闭。此则置于轼前,以繫驂内辔。徐释是也。按 / 故宫释此字为鉤,是否参《诗.采芑》:鉤膺鞗?27 金膺:以铜饰的马带。 28 故 / 朱旂二铃:系有二铃的朱红色旂旗。 29 王 / ,吴大澂释弁…多种中、日出版之字典,均收有甲骨,金文牧弁字,均象以两手捧冠冕之形。日本三井新三发行之篆刻字林中,弁字下,收有毛公鼎字。故宫释“关”(賸),相贈、加送,指以上所赐的物品。30 故 / 岁:岁祭,指上文用於祭祀的赏赐品,如卣鬯圭瓚而言。政:借为征,征伐,指上文用於征伐的车马旂服而言。于 / 所谓国之大事,在祀与戎也。 【第十五段】 公厂音对扬天子皇休,用作尊鼎,子子孙孙永宝用。 ① 故 / 对扬:报答、称颂。往往表示受赐者对於赏赐者的赞美感激。 ② 故 / 皇:皇天,加於赏赐者之前,表示称赞、伟大、美好。 ③ 故 / 尊鼎:宗庙祭祀礼器。 【语译】为了颂扬周天子美好的赐命,毛公铸鼎铭记,使子子孙孙永远宝用。 全铭文辞精妙而完整,文章共五段如下: 王若曰:“父歆,丕显文武,皇天引厌劂德,配我有周,膺受大命,率怀不廷方亡不觐于文武耿光。唯天将集厥命,亦唯先正略又劂辟,属谨大命,肆皇天亡,临保我有周,丕巩先王配命,畏天疾威,司余小子弗,邦将曷吉?迹迹四方,大从丕静。呜呼!惧作小子溷湛于艰,永巩先王”。 王曰:父歆,余唯?,至先王命,命汝?我邦,我家内外,?于小大政,?朕立,?许上下若否。宁四方死母童,祭一人才立,引唯乃智,余非庸又昏,汝母敢妄宁,虔夙夕,惠我一人,?我邦小大猷,毋折缄,告余先王若德,用印邵皇天,??大命,康能四国,俗我弗乍,先王?。 王曰:父歆,余之庶出,入事于外,专命专政,小大楚赋,无唯正闻,引其唯王智,?唯是丧我国,历自今,出入专命于外,厥非先告歆,父歆舍命,母又敢?专命于外。 王曰:父歆,今余唯?先王命,命汝亟一方,弘我邦我家,母?于政,勿??庶口。母敢?事囊囊,??鳏寡,善效乃友正,母敢湛于酒,汝母敢?,才乃服,?夙夕,敬念王畏不赐。女母弗帅用先王乍明井,俗女弗以乃辟?于?。 王曰:父歆,已曰及兹卿事寮,大史寮,于父即君,命女??公族?叁有司,小子,师氏,虎臣?朕亵事,以乃族干吾王身,取贵??,易女??一卣,?圭,?宝,朱市,?黄,玉?,金车,??载,朱?弘斩,虎?熏裹,右厄,画?,画?,金?,?卫,金?,金?,??,金??,鱼?,马四匹,攸?,金?,金?,朱?二?,易汝兹关,用?于政,毛公?对?天子皇休,用乍?鼎,子子孙孙永宝用。 毛公鼎铭文译文如下: 周王这样说:“父瘖啊!伟大英明的文王和武王,皇天很满意他们的德行,让我们周国匹配他,我们衷心地接受了皇天的伟大命令。循抚怀柔了那些不来朝聘的方国,他们没有不在文王、武王的光辉润泽之中的。这样,老天爷就收回了殷的命令而给了我们周国。这也是先辈大臣们辅助他们的主君,勤恳奉天大命的结果。所以皇天不懈,监护着我们周国,大大巩固了降给先王的匹配命令。但是严肃的上天突然发出威怒,嗣后的我虽没来得及领略天威,却知道对国家是不吉利的。扰扰四方,很不安宁。唉!我真害怕沉溺在艰难之中,永远给先王带来忧惧。” 周王说:“父瘖啊!我严正地遵守先王的命令,命令你治理我们国家和我们家族的里里外外,操心大大小小的政事。屏卫我的王位,协调上下关系,考绩四方官吏,始终不使我的王位动摇。这需要发挥你的智慧。我并不是那么平庸而昏聩的,你也不能怠忽苟安,虔诚地时刻地惠助于我,维护我们国家大大小小的谋划,不要闭口不说话。经常告诉我先王的美德,以便我能符合天意,继续勉力保持大命,使四方诸国康强安定,使我不造成先王的担忧!” 周王说:“父瘖啊!这些众官出入从事,对外发布政令,制定各种徭役赋税,不管错对,都说是我的英明。这是可以造成亡国的!从今以后,出入或颁布命令,没有事先报告你,也不是你叫他们颁布的,就不能对外胡乱发布政令!” 周王说:“父瘖啊!现在我重申先王的命令,命令你做一方的政治楷模,光大我们的国家和家族。不要荒怠政事,不要壅塞庶民,不要让官吏中饱私囊,不要欺负鳏公寡妇。好好教导你的僚属,不能酗酒。你不能从你的职位上坠落下来,时刻勉力啊!恭恭敬敬地记住守业不易的遗训。你不能不以先王所树立的典型为表率,你不要让你的君主陷入困难境地!” 周王说:“父瘖啊!我已对这些卿事僚、太史僚说过,叫他们归你管束。还命令你兼管公族和三有司、小子、师氏、虎臣,以及我的一切官吏。你率领你的族属捍卫我。取资三十寽,赐你香酒一坛、裸祭用的圭瓒宝器、红色蔽膝加青色横带、玉环、玉笏、金车、有纹饰的蔽较、红皮制成的鞃和艰、虎纹车盖绛色里子、轭头、蒙饰车厢前面栏杆的画缚、铜车辔、错纹衡饰、金踵、金秜、金蕈席、鱼皮箭袋、四匹马、镳和络、金马冠、金缨索、红旗二杆。赐你这些器物,以便你用来岁祭和征伐。” 毛公鼎铭文 王若曰:“父歆,丕显文武,皇天引厌劂德,配我有周,膺受大命,率怀不廷方亡不觐于文武耿光。唯天将集厥命,亦唯先正略又劂辟,属谨大命,肆皇天亡,临保我有周,丕巩先王配命,畏天疾威,司余小子弗,邦将曷吉?迹迹四方,大从丕静。呜呼!惧作小子溷湛于艰,永巩先王”。 王曰:父歆,余唯肇经先王命,命汝辥我邦,我家内外,憃于小大政,甹朕立,虩许上下若否。宁四方死母童,祭一人才立,引唯乃智,余非庸又昏,汝母敢妄宁,虔夙夕,惠我一人,拥我邦小大猷,毋折缄,告余先王若德,用印邵皇天,緟恪大命,康能四国,俗我弗作先王忧。 王曰:父歆,余之庶出,入事于外,专命专政,蓺小大楚赋,无唯正闻,引其唯王智,廼唯是丧我国,历自今,出入专命于外,厥非先告歆,父歆舍命,母又敢专命于外。 王曰:父歆,今余唯緟先王命,命汝亟一方,弘我邦我家,毋顀于政,勿雝建庶口。母敢龏槖,龏槖乃侮鳏寡,善效乃友正,母敢湛于酒,汝母敢坠在乃服,恪夙夕,敬念王畏不赐。女母弗帅用先王作明刑,俗女弗以乃辟圅于囏。 王曰:父歆,已曰及兹卿事寮,大史寮,于父即君,命女摄司公族,雩三有司,小子,师氏,虎臣雩朕亵事,以乃族干吾王身,取专卅寽,赐汝秬鬯一卣,裸圭瓒宝,朱市,悤黄,玉环,玉瑹金车,绎较,朱嚣弘斩,虎冟熏裹,右厄,画鞴,画輴,金甬,错衡,金童,金豙,涑燢,金簟笰,鱼箙,马四匹,攸勒,金口,金膺,朱旂二铃,易汝兹关,用岁于政,毛公对歆天子皇休,用作尊鼎,子子孙孙永宝用。 毛公鼎现存台北故宫博物院,是金文的经典名作。 传清道光末年于陕西岐山出土 。高 53.8厘米,口径 47.9厘米。圆形,二立耳,深腹外鼓,三蹄足,造型端庄稳重。颈部饰重环纹及弦纹各一道 ,简朴庄毛公鼎严 。腹内铸有铭文 32行、499 字,毛公鼎因作者毛公而得名,是现存青铜器铭文中较长的一篇。 全文道先追述周代国君君主文王武王的丰功伟绩,感叹现时的不安宁,接着叙述宣王同命毛公,委任他管理内外事务,拥有宣布王命的大权。宣王一再教导毛王要勤政爱民,修身养德,并赐给他以一些器物以示鼓励。毛公将此事铸于鼎上,以资纪念和流传后世。 这是一篇典型的西周册命铭文,但不拘泥于传统的册命体例,分五段,各段均为“王若曰”起,显然是出自当时(周成王时,公元前1115-1079年)史官之手。全铭文辞精妙而完整,古奥艰深,是西周散文的代表作,例如文章的第一段: 王若曰:“父歆,丕显文武,皇天引厌劂德,配我有周,膺受大命,率怀不廷方亡不觐于文武耿光。唯天将集厥命,亦唯先正略又劂辟,属谨大命,肆皇天亡,临保我有周,丕巩先王配命,畏天疾威,司余小子弗,邦将曷吉?迹迹四方,大从丕静。呜呼!惧作小子溷湛于艰,永巩先王”。 其书法是成熟的西周金文风格,结构匀称准确,结体方长,较散氏盘稍端整。线条遒劲稳健,布局妥贴,充满了理性色彩,显示出金文已发展到极其成熟的境地。李瑞清题跋鼎时说:“毛公鼎为周庙堂文字,其文则尚书也,学书不学毛公鼎,犹儒生不读尚书也。” |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |