企业英语培训:“跳槽”用英语怎么说? 您所在的位置:网站首页 频繁英语单词怎么说 企业英语培训:“跳槽”用英语怎么说?

企业英语培训:“跳槽”用英语怎么说?

2023-09-16 07:03| 来源: 网络整理| 查看: 265

二、跳槽的英文:job-hopping

这个是最正式也最常用的跳槽英文表达。Hop是跳跃的意思,Job hopper指跳槽者,frequent job-hopping指频繁跳槽。在跳槽面试中,频繁跳槽的经历应该避免介绍,以免让面试官产生是否该雇佣的疑虑。大多数时候这个词指为了眼前的经济收入等原因更换工作,也可以替换成career hopping。相关例句:

1.The unit with higher pay is one of the reasons for job-hopping.

性价比高的单位仍然是诱惑跳槽的原因之一。

2.These days, job hopping is better understood, and people are realizing that changing jobs every few years could actually be really good for our careers.

现在,跳槽更容易被理解,人们意识到每隔几年换一下工作会对职业发展有好处。

三、跳槽的英文:give boss the sack

有些人跳槽只是为了向老板显示实力,可以考虑用这个词,意思是“要炒老板鱿鱼”。Sack 有“解雇、开除”的意思,通常give you the sack是指老板炒你鱿鱼,而someone改成老板,就是炒老板鱿鱼。相关例句:

1.If my boss won’t give me expected year-end bonus, then I will give him the sack.

如果我老板没给我预期的年终奖,我就准备辞职。

2.I also don’t want to give my boss the sack, but he always don’t believe me.

我也不想炒我老板鱿鱼,但他总是不信任我。

(更多企业英语培训内容:http://www.e2say.com/enterprise/)

四、“跳槽价值”的英文:jump value

Jump value is the monetary difference between your current salary and what potential employers are courting you with.

所谓的跳槽价值是指你的当前薪资与潜在雇主招募你时承诺的薪资之间的差距。

This was common in the 1990's with web developers and solution architects when they were switching jobs frequently to have jump values of five figures when all bonuses and incentives were calculated.

这个说法在20世纪90年代的时候在网络研发人员和方案工程师当中特别流行。他们频繁跳槽,所有奖金和津贴之类加起来的跳槽价值能达到五位数。

This number was often compared against the potential for salary hikes with an existing employer over x years, but also as a way to gauge one's 'rank' or value in the Internet field.

他们通常会用跳槽价值来跟当前就职公司在未来n年里的涨薪幅度作比较。同时,跳槽价值也能体现一个人在互联网领域的地位和价值。

以上就是今天的企业英语培训内容,虽然现在跳槽看来很正常,但还是建议慎重考虑,虽然职场平台很重要,但个人工作能力才是衡量价值的关键。

一线口语-专注英语口语学习:http://www.e2say.com

想要新奇好玩的英语资料,可关注微信:就爱说英语返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有