列女传文言文翻译 | 您所在的位置:网站首页 › 陈有年传文言文翻译 › 列女传文言文翻译 |
原文:
谯国夫人者,高凉洗氏之女也。世为南越首领,跨据山洞,部落 十余万家。夫人幼贤明,多筹略,在父母家,抚循部众,能行军用师, 压服诸越。每劝亲族为善,由是信义结于本乡。海南、儋耳归附者千 余洞。
梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝娉以 为妻。融本北燕苗裔三世为守牧他乡羁旅号令不行至是夫人诫约本宗 使从民礼每共宝参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。自 此政令有序,人莫敢违。
夫人总兵与长城侯陈霸先会于瀚石。还谓宝曰“陈都督大可畏, 极得众心。我观此人必能平贼,君宜厚资之。”及宝卒,岭表大乱, 夫人怀集百越,数州晏然。至陈永定二年,其子仆年九岁,遗帅诸首 领朝于丹阳,起家拜阳春郡守。后广州刺史欧阳纥谋反,召仆至高安, 诱与为乱。仆遣使归告夫人,夫人曰:“我为忠贞,经今两代,不能 惜汝,辄负国家。”遂发兵拒境,帅百越酋长迎章昭达。内外逼之, 纥徒溃散。仆以夫人之功,封信都侯。
后遇陈国亡,岭南未有所附,数郡共奉夫人,号为圣母,保境安 民。高祖遣总管韦洗安抚岭外,陈将徐璒以南康拒守。洗至岭下,逡 巡不敢进。初,夫人以扶南犀杖献于陈主,至此,晋王广遣陈后主遗 夫人书:谕以国亡,令其归化,并以犀杖及兵符为信。夫人见杖,验 知陈亡,集首领数千,尽日恸哭。遣其孙魂帅众迎洗,入至广州,高 祖追赠宝为广州总管、谯国公;册夫人为谯国夫人。皇后以首饰及宴 服一袭赐之,夫人并盛于金箧,并梁、陈赐物各藏于一库。每岁时大 会,皆陈于庭,以示子孙,曰:“汝等宜尽赤心向天子。我事三代主, 唯用一好心。今赐物具存,此忠孝之报也,愿汝皆思念之。
译文:
谯国夫人,是高凉冼氏的女儿。(冼家)世代都担任南越的首领, 各部落跨据山洞居住,多达十余万家。夫人幼年时就贤德聪明,多谋 略,出嫁前在父母家时,就能安抚部众,能够行军用兵,镇抚越族各 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |