《阅微草堂笔记· 狐媚老翁》“李蟠木言:其乡有灌园叟”原文与翻译 您所在的位置:网站首页 阅微草堂笔记老翁捕虎翻译 《阅微草堂笔记· 狐媚老翁》“李蟠木言:其乡有灌园叟”原文与翻译

《阅微草堂笔记· 狐媚老翁》“李蟠木言:其乡有灌园叟”原文与翻译

2024-06-02 09:01| 来源: 网络整理| 查看: 265

《阅微草堂笔记·   狐媚老翁》“李蟠木言:其乡有灌园叟”原文与翻译

李蟠木言:其乡有灌园叟,年六十余矣。李蟠木说:他的家乡有个管菜园子的老头,六十多岁了。

与客作数人同屋寝,忽闻其哑哑作颤声,又呢呢作媚语,呼之不应。和几个打短工的人同睡在一间屋里,一天大家忽然听见他发出低低的呻吟声,接着又发出嗲声嗲气很淫荡的声音,叫他也不答应。

一夕,灯未尽,见其布衾蠕蠕掀簸,如有人交接者,问之亦不言。有天晚上灯没吹熄,只见老头的被子轻轻抖动翻卷,好像有人性交的样子,问他也不回答。

既而白昼或忽趋僻处,或无故闭门。此后在白天,他有时忽然跑到僻静处,或者无缘无故地关着门。

怪而觇之,辄有瓦石飞击。大家感到奇怪,偷偷地观察,则有瓦块石头飞来。

人方知其为魅所据。大家才知道他被鬼怪迷住了。

久之不能自讳,言初见一少年至园中,似曾相识,而不能记忆,时间一长,他自己也保不住秘密了,他说开始看见一个少年来到园子里,好像认识,但记不起来了,

邀之坐,问所自来。请他进来坐,问他来干什么。

少年言:“有一事告君,祈君勿拒。少年说:“我有一件事告诉你,希望你不要拒绝。

君四世前与我为密友,后忽藉胥魁势豪夺我田。你在四世前和我是密友,后来你忽然借助官豪的势力,强抢我的地。

我诉官,反遭笞,郁结以死。我告了官,反被打了一顿,因此忧郁而死。

诉于冥官,主者以契交隙末,当以欢喜解冤。判君为我妇二十年。告到冥官,他说两人开始交情深厚,也该有个善终,还是用欢喜的方式来解这个冤仇,便判你当我的妻子二十年。

不意我以业重,遽堕狐身,尚有四年未了。不料因我罪孽深重,投生为狐狸,你我还有四年的缘份没了。

比我炼形成道,君已再入轮回,转生今世。等我炼形得道,你已死去进入轮回,投生为今世。

前因虽昧,旧债难消;夙命牵缠,遇于此地。前因虽然茫茫,旧债不能勾销,夙命把你我牵缠在一起,相见于此。

业缘凑合,不能待君再堕女身,便乞相偿,完此因果。”因缘凑合,我不能再等你投生为女人,请你现在就偿了旧债,了结这个因果。”

我方骇怪,彼遽嘘我以气,惘惘然如醉如梦,已受其污。我正惊异,他向我吹了一口气,我惘惘然如醉如梦,被他奸污了。

自是日必一两至,去后亦自悔恨,然来时又帖然意肯,竟自忘为老翁,不知其何以故也。从此他每天来一两次。那少年走后,我也悔恨,可那少年一来,我又服服贴贴地,竟忘了自己是个老头,不知是什么原因。

一夜,初闻狎昵声,渐闻呻吟声,渐闻悄悄乞缓声,渐闻切切求免声。一天夜里,大家又听到那老头开始发出调情亲热的声音,接着便是呻吟声,渐渐地听见请求慢一点儿,渐渐地又听见恳切的求饶声。

至鸡鸣后,乃噭然失声。鸡叫时,老头又失声叫唤起来。

突梁上大笑曰:“此足抵笞三十矣。”突然梁上有人大笑道:“已够抵偿我那三十大板了。”

 1/2    1 2 下一页 尾页

阅微草堂笔记 狐狸


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有