《长歌行》原文及翻译 您所在的位置:网站首页 长歌行翻译全文 《长歌行》原文及翻译

《长歌行》原文及翻译

#《长歌行》原文及翻译| 来源: 网络整理| 查看: 265

《长歌行》原文及翻译

 

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要

 

注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用

 

词造句和表达方式的特点。以下《长歌行》原文及翻译仅供参考,请大家以

 

所在地区课本为主。

 

 

 

 

 

 

1

《长歌行》原文

青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。

 

常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归。少壮不努力,老大徒

 

伤悲。

1

《长歌行》原文翻译

早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待

 

在阳光下晒干。春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派

 

繁荣生机。常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。千万条大河奔

 

腾着向东流入大海,什幺时候才能再向西流回来

?

如果年轻力壮的时候不知道

 

图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。

 

 

1

《长歌行》作品赏析

这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调,

 

这在写法上被称作

托物起兴

,即

先言他物以引起所咏之辞也

。园中葵在

 

春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一

 

位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然

 

界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎

 

然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,

 

是对人生最宝贵的东西

──

青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年

 

四季中的春天一样美好。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓

 

而比

。自然界的时序不停交换,转眼春去秋来,园中葵及万物经历了春生、



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有