《长歌行》原文及翻译 | 您所在的位置:网站首页 › 长歌行翻译全文 › 《长歌行》原文及翻译 |
《长歌行》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。以下《长歌行》原文及翻译仅供参考,请大家以
所在地区课本为主。
1 《长歌行》原文
青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归。少壮不努力,老大徒
伤悲。 1 《长歌行》原文翻译
早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待
在阳光下晒干。春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派
繁荣生机。常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。千万条大河奔
腾着向东流入大海,什幺时候才能再向西流回来 ? 如果年轻力壮的时候不知道
图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。
1 《长歌行》作品赏析
这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调,
这在写法上被称作 “ 托物起兴 ” ,即 “ 先言他物以引起所咏之辞也 ” 。园中葵在
春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一
位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然
界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎
然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,
是对人生最宝贵的东西 ── 青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年
四季中的春天一样美好。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓 “ 兴
而比 ” 。自然界的时序不停交换,转眼春去秋来,园中葵及万物经历了春生、 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |