「プレッシャー」和「ストレス」的差別 您所在的位置:网站首页 量程日语 「プレッシャー」和「ストレス」的差別

「プレッシャー」和「ストレス」的差別

2024-07-10 14:07| 来源: 网络整理| 查看: 265

「プレッシャー」和「ストレス」的差別

現今社會每個人總是在充滿壓力的環境下成長,課業壓力、職場壓力、經濟壓力、被AI取代的壓力(?),而中文所說的「壓力」日文可以翻譯成「プレッシャー」或「ストレス」,兩者都是指生理或心理上感受到威脅時,那種緊張、不安的狀態,但實際運用時仍有所差異,以下針對兩者作完整介紹。

「プレッシャー」的意思

「プレッシャー」是從英文「pressure」一詞來的,是指精神上的壓迫,經常使用在因為被他人指派和重大責任有關的工作,造成心情上的緊張、壓力並伴隨較為沉重的心情。

彼(かれ)は大勢(おおぜい)の聴衆(ちょうしゅう)の前(まえ)でもプレッシャーを感(かん)じずスピーチできる。 他在許多聽眾面前也能不感到壓力進行演講。 もういい。これ以上(いじょう)プレッシャーをかけないでくれ。 夠了,不要再給我施加壓力了。 先生(せんせい)がプレッシャーをかけてくださったおかげで、今度(こんど)の試験(しけん)に無事(ぶじ)に合格(ごうかく)できました。 多虧老師對我施加壓力,這次的考試才能順利通過。 「ストレス」的意思

「ストレス」的英文是「stress」,表現於物品時,有施加力量、施加壓力的意思,對於人們來說,則是指精神上的緊張、操勞、苦痛、噪音等等惡劣或苛刻環境下,不斷地接受刺激進而成為自己的負擔,造成身心機能上的變化。

ストレスがたまりすぎると、さまざまな病気(びょうき)や症状(しょうじょう)を引(ひ)き起(お)こすことがある。 一旦壓力累積過多的話,有可能會引發各式各樣的疾病或症狀。 ストレスを解消(かいしょう)するために、週(しゅう)に3回(かい)友達(ともだち)と居酒屋(いざかや)に行(い)く。 為了消除壓力,和朋友一週去3次居酒屋。 成人(せいじん)になってから、より大(おお)きなストレスを感(かん)じている。 成為大人之後,更加感受到巨大的壓力。 「プレッシャー」和「ストレス」的差別

雖然這兩種壓力都會讓人感受到緊張的心情,但「プレッシャー」的壓力主要來自「外在或周遭他人的期待」,也就是外在給予的急迫壓迫感,某些時候具有正面的示警功能,讓自己提升表現;而「ストレス」除了來自周遭他人的期待之外,更多的原因是從「自身的煩惱」而來,自己給予自己壓力的情況,嚴重時可能造成身心疾病的問題。

よく親(おや)に早(はや)く子供(こども)を産(う)めと言(い)われるので、相当(そうとう)プレッシャーを感(かん)じてる。 よく親(おや)に早(はや)く子供(こども)を産(う)めと言(い)われるので、相当(そうとう)ストレスを感(かん)じてる。 因為經常被父母催促趕快生小孩,而感到相當有壓力。 周(まわ)りからのストレスに強(つよ)いプレッシャーを感(かん)じる。 周(まわ)りからのプレッシャーに強(つよ)いストレスを感(かん)じる。 對周遭施加過來的壓力感到強烈的壓力。 リモートワークになってから、通勤(つうきん)のプレッシャーがなくなった。 リモートワークになってから、通勤(つうきん)のストレスがなくなった。 自從開始遠距辦公後,就沒有通勤的壓力了。


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有