邮政式拼音 您所在的位置:网站首页 邮政拼音字母 邮政式拼音

邮政式拼音

2024-03-28 12:38| 来源: 网络整理| 查看: 265

各种汉语的拼音方案 汉语的拼音史 官话 官话拼音史 标准北京音 标准官话拼音对照表 基于拉丁字母的拼写 威妥玛拼音 邮政式拼音 国语罗马字 北方话拉丁化新文字 普通话拼音 注音第二式 通用拼音 耶鲁拼音 法国远东学院拼音 德国式拼音 捷克式拼音 使用汉字部件 注音符号 官话合声字母 基于其他书写系统拼写 汉语西里尔字母转写系统 小儿经 汉字的蒙文转写 中文的韩文转写 其他官话 西北官话 小儿经 东干语 西南官话 四川话拉丁化新文字 四川话拼音 柳州话拼音 江淮官话 南京官话拼音方案 扬州话拉丁化字母表 中原官话 ?? 闽语 闽语拼音史 闽东语 平话字 福州话拼音方案 马祖闽东(福州)语注音符号 闽北语 建宁罗马字 莆仙语 兴化平话字 海南闽语 海南话拼音方案 海南话白话字 闽南语潮汕片 潮州话拼音方案 潮州白话字 潮州话拉丁化新文字 闽南语陆海片 海丰话拼音方案 闽南语泉漳片 闽南语拼音对照表 白话字 台语方音符号 台语现代文 简式台语现代文 普实台文 台湾语言音标方案 台语通用拼音 台罗拼音 厦门话拉丁化新文字 闽南话拼音方案 东南亚福建话拼音 台语谚文 吴语 吴语拼音史 通用方案 吴语拉丁化方案 吴语音韵罗马字 苏州话 苏州话罗马字 苏州话拼音方案 苏州注音符号 上海话 上海话拉丁注音 上海话罗马字 江南话拉丁化新文字 钱乃荣式上海话拼音方案 现代上海话拼音对照表 杭州话 杭州话罗马字 宁波话 宁波话罗马字 台州话 台州话罗马字 温州话 温州话罗马字 温州话新字瓯文 瓯嘉话拉丁化新文字 粤语 粤语拼音史 粤语拼音对照表 粤海方言 粤拼(香港语言学学会粤语拼音方案) 教育学院拼音 粤语宽式国际音标 黄锡凌罗马拼音 刘锡祥拼音 耶鲁粤语拼音 广州拼音 港府方案 澳门政府拼音 Meyer–Wempe 标准罗马字 粤语罗马字 粤语注音符号 粤语点字 广州话拉丁化新文字 四邑方言 台山话拼音方案 开平话拼音方案 高阳方言 阳江话拼音方案 客家语 客家语拼音史 粤东客家话 客家白话字 客家话拼音方案 台湾客家话 客语白话字 台语方音符号 台湾语言音标方案 客语通用拼音 台湾客家语拼音方案 广东语假名 其他汉语 赣语 赣语拼音 湘南土话 女书 中古汉语 中古汉语拼音 跨方言通用方案 教会罗马字 赵元任通字方案 台湾方音符号

邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统。始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。此系统对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。帝国邮电联席会议决定,基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。《华英字典》所用的拼音实际为威妥玛拼音。为了适合打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。

邮政式拼音规定,广东以及广西、福建一部分地区的地名,一律按当地的方音拼写(翟理斯《华英字典》中,附有各个汉字的广东、客家、厦门、温州、宁波等9个方言区的方音拼法)。而1906年「帝国邮电联席会议」统一地名拼法以前,有一部分地名已经有了拉丁字母的习惯拼法,这部分地名保留不变。例如Amoy(厦门)、Canton(广州)等。

1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。

中华人民共和国于1958年通过汉语拼音方案后,邮政式拼音作为中国大陆地名的音译标准仍然在国际上通行,直至联合国于1977年起正式改用汉语拼音拼写中国大陆地名。[1]纵然如此,不少著名机构与历史悠久的学府仍然保留原有的名称,如青岛啤酒(Tsingtao Beer)、清华大学(Tsinghua University)、北京大学(Peking University)、苏州大学(Soochow University)、。历史悠久的机场所用的IATA代码仍然是以邮政式拼音为基础,如北京首都国际机场的IATA代码PEK(来自于Peking),广州白云国际机场的IATA代码CAN(来自于Canton)等等。

邮政式拼音以威妥玛拼音为根据,不过采用一些已经普及化的地名拼法。此外,一些地方使用当地方言或古音来拼写其地名。

目次 1 邮政拼音与威妥玛拼音差异 2 其他特殊规则 3 参见 4 参考资料 5 参考文献 邮政拼音与威妥玛拼音差异 由广东省银行发行的钞票,汕头标注为「Swatow」,以潮汕话发音。 1945年的香港、澳门、广州及珠三角地图,除部分地方的普及和传统拼法外,大部分地名均使用粤音邮政式拼写(例如顺德是「Shuntak」,中山是「Chungshan」)。

邮政式拼音与威妥玛拼音的主要差别有:

不使用附加符号与音调号 Chi、ch'i、hsi(ㄐ、ㄑ、ㄒ;汉语拼音中作ji、qi、xi)在邮政式拼音中区分尖团音,以tsi、tsi、si(尖音)或 ki、ki、hi(团音)表示,例如: Peking(北京;威妥玛拼音:Pei-ching) Chungking(重庆;威妥玛拼音:Chung-chʻing) Nanking(南京;威妥玛拼音:Nan-ching) Tientsin(天津;威妥玛拼音:T'ien-chin) Tsinan(济南;威妥玛拼音:Chi-nan) 威妥玛拼音的u在邮政式拼音是w,除非u在该音节里系唯一元音: Ankwo(安国;威妥玛拼音:An-kuo) Chinchow(锦州;威妥玛拼音:Chin-chou) Soochow(苏州;威妥玛拼音:Suchou) Foochow(福州;威妥玛拼音:Fu2-chou1) 福建、广东、广西的部分地名拼法以当地方言如闽语、粤语、客家话等为准: Amoy(厦门;闽南语,威妥玛拼音:Hsia-mên) Swatow(汕头;潮州话,威妥玛拼音:Shan-t'ou) Quemoy(金门;闽南语,威妥玛拼音:Chin-mên,目前中华民国官方以国语为准的邮政式拼音:Kinmen) Shumchun(深圳;粤语/客家话) 普及拼法如通商口岸的西洋名字得以保留: Amoy(厦门;闽南语,威妥玛拼音:Hsia-mên) Canton(广州;威妥玛拼音:Kuang-chou) 其他特殊规则

其它特殊拼音规则包含:

hs-(ㄒ)团音时偶可拼作sh-: Kishien (蓟县;威妥玛拼音:Chi-hsien) -ê、-e(ㄜ、ㄝ)皆拼作-e,若置于字尾且为入声字时拼作-eh,派入他韵之原ㄜㄝ韵入声字依之: Chengteh(承德;威妥玛拼音:Ch'êng-tê) Pehkiao(北桥;威妥玛拼音:Pei-ch'iao) u置于字尾时,且该字为入声字时作-uh: Wensuh(温宿;威妥玛拼音:Wen-su) 参见 中国邮票和邮政史 参考资料 ^ 丁大琴,丁立福. 解密“常凯申”误译事件与汉字注音发展史. 淮南师范学院学报. 2011, 13 (2): 49–52.  参考文献 China postal album: showing the postal establishments and postal routes in each province. 2d ed. Peking: Directorate General of Posts, 1919. Harris, Lane. "A 'Lasting Boon to All': A Note on the Postal Romanization of Place Names, 1896-1949." Twentieth Century China 34, no. 1 (2008): 96-109. Playfair, G. M. H. The Cities and Towns of China: A Geographical Dictionary. 2d. ed. Shanghai: Kelly & Walsh Ltd., 1910. "邮政式拼音" 中国大百科全书:语言文字。 北京: 中国大百科全书出版社, 1998.


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有