德经·第六十章原文解释翻译 | 您所在的位置:网站首页 › 道德经第四章视频讲解大全 › 德经·第六十章原文解释翻译 |
治大国,若烹小鲜。以道莅天下,其鬼不神;非其鬼不神,其神不伤人;非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。 zhì dà guó , ruò pēng xiǎo xiān 。 治大国,若烹小鲜。 yǐ dào lì tiān xià , qí guǐ bù shén ; 以道莅天下,其鬼不神; fēi qí guǐ bù shén , qí shén bù shāng rén ; 非其鬼不神,其神不伤人; fēi qí shén bù shāng rén , shèng rén yì bù shāng rén 。 非其神不伤人,圣人亦不伤人。 fū liǎng bù xiāng shāng , gù dé jiāo guī yān 。 夫两不相伤,故德交归焉。 关键词:老子,道德经 解释翻译[挑错/完善]治理大国,好像煎烹小鱼。用“道”治理天下,鬼神起不了作用,不仅鬼不起作用,而是鬼怪的作用伤不了人。不但鬼的作用伤害不了人,圣人有道也不会伤害人。这样,鬼神和有道的圣人都不伤害人,所以,就可以让人民享受到德的恩泽。 “治大国,若烹小鲜。” 治理国家,就像烹饪小鱼一样,不能经常翻动,翻动多了就容易碎掉。(有机会大家也在家里试一试,很有意思!) “以道莅天下,其鬼不神” 用“道法”清静无为的方法去治理天下,所以天神人鬼都能各安其位,所以鬼不会伤人,因此人们不会觉得有鬼。 “非其鬼不神,其神不伤人” 不只鬼不伤人,神也不会惩罚人,因此人们不会觉得有神。 “非其神不伤人,圣人亦不伤人” 不只神不惩罚人,圣人也不干预人们,因此人们也不会觉得有圣人。 “夫两不相伤,故德交归焉。” 万物互不相伤,交归于本原,因而天下太平。 本章讲的是治国的道理,“治大国,若烹小鲜”是老子所说的一句传颂很广的名言。这是个比喻,“烹小鲜”就是煎烹小鱼。这是用烹鱼比治国。小鱼很鲜嫩,用刀乱切或在锅里频频搅动,肉就碎了。国家的统治者治理国家,要像煎小鱼那样,不要常常翻弄。此外,老子是无神论者,他并不相信鬼神,但这一章一再讲到鬼神,这里是说,鬼神都不伤害人,治理国家的统治者,就更不能够伤害、烦扰人民了。并不表明老子是有神论者。 [长篇大论] 狼比狗聪明的原因 在河边,一只狼要带好几只小狼过河。以我们粗浅的经验,它一定会一只一只地叼过去。但事实并非如此。老狼因怕子女受伤害,它会咬死一只动物,把动物的胃吹足气,然后再用牙咬住蒂处,做成一只鼓鼓囊囊的皮筏。借着这生命的皮筏,全家渡河。 在动物界,狼是一种非常聪明的动物,如果让单个的狗与单个的狼搏斗,败北的肯定是狗。虽然狗与狼是近亲,它们的体型也难分伯仲。但为什么败北的总是狗呢?有人曾就这问题仔细地将狗与狼作对此研究。结果发现,经人类长期豢养的狗,因为不面临生存的危机,脑容量远远小于狼:而生长在野外的狼,为了生存,它们的大脑被很好地开发,不但非常有创造性,而且有着异乎寻常的生存智慧。 狗并不是天生就比狼愚蠢,而是后天豢养的结果。因为万事万物皆有惰性,一旦条件优越。就难免不思进取。 注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]1、小鲜:小鱼。 2、莅:临。 3、其鬼不神:鬼不起作用。 4、非:不唯、不仅。 5、两不相伤:鬼神和圣人不侵越人。 6、故德交归焉:让人民享受德的恩泽。 上一篇:德经·第五十九章 下一篇:德经·第六十一章 全 文:老子道德经 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |