《过秦论》下篇原文及翻译 您所在的位置:网站首页 过秦论翻译一对一翻译手写 《过秦论》下篇原文及翻译

《过秦论》下篇原文及翻译

2023-05-16 13:11| 来源: 网络整理| 查看: 265

《过秦论》下篇原文及翻译

 

《过秦论》下篇原文及翻译

 

 

 

《过秦论》是贾谊政论散文的代表作,分为上中下篇,以下是小编搜索整理一篇过秦论下篇,欢迎

大家阅读

 

 

《过秦论》下篇原文:

 

 

 

秦兼诸侯山东三十余郡,脩津关,据险塞,缮甲兵而守之。然陈涉率散乱之众数百,奋臂大呼,不

用弓戟之兵,鉏耰白梃,望屋而食,横行天下。秦人阻险不守,关梁不闭,长戟不刺,强弩不射。楚师

深入,战于鸿门,曾无藩篱之难。于是山东诸侯并起,豪俊相立。秦使章邯将而东征,章邯因其三军之

众,要市于外,以谋其上。群臣之不相信,可见于此矣。子婴立,遂不悟。借使子婴有庸主之材而仅得

中佐,山东虽乱,三秦之地可全而有,宗庙之祀宜未绝也。

 

 

 

秦地被山带河以为固,四塞之国也。自缪公以来至于秦王二十余君,常为诸侯雄。此岂世贤哉?其

势居然也。且天下尝同心并力攻秦矣,然困于险阻而不能进者,岂勇力智慧不足哉?形不利、势不便也。

秦虽小邑,伐并大城,得阨塞而守之。诸侯起于匹夫,以利会,非有素王之行也。其交未亲,其民未附,

名曰亡秦,其实利之也。彼见秦阻之难犯,必退师。案土息民以待其弊,收弱扶罢以令大国之君,不患

不得意于海内。贵为天子,富有四海,而身为禽者,救败非也。

 

 

 

秦王足己而不问,遂过而不变。二世受之,因而不改,暴虐以重祸。子婴孤立无亲,危弱无辅。三

主之惑,终身不悟,亡不亦宜乎?当此时也,也非无深谋远虑知化之士也,然所以不敢尽忠指过者,秦

俗多忌讳之禁也,——忠言未卒于口而身糜没矣。故使天下之士倾耳而听,重足而立,阖口而不言。

是以三主失道,而忠臣不谏,智士不谋也。天下已乱,奸不上闻,岂不悲哉!先王知壅蔽之伤国也,故

置公卿、大夫、士,以饰法设刑而天下治。其强也,禁暴诛乱而天下服;其弱也,王霸征而诸侯从;其

削也,内守外附而社稷存。故秦之盛也,繁法严刑而天下震;及其衰也,百姓怨而海内叛矣。故周王序

得其道,千余载不绝;秦本末并失,故不能长。由是观之,安危之统相去远矣。

 

 

 

鄙谚曰:“前事之不忘,后事之师也。”是以君子为国,观之上古,验之当世,参之人事,察盛衰之

理,审权势之宜,去就有序,变化因时,故旷日长久而社稷安矣。

 

 

 

译文:

 

 

 

秦朝兼并崤山以东的诸侯国三十多个郡县,修建渡口关隘,占据险要的关塞,加强军事力量守护这

里。然而陈胜只率领着几百个散乱的民众,振臂大呼,不需要弓箭枪戟之类的武器,只靠着锄头和木棍;

只要有屋子的地方,百姓就甘愿给他们提供食物,就这样横行于天下。反过来秦朝的军队守不住险要的

关口,关卡桥梁也封不住,长戟没有亮出,强弩没有射击,楚军就已经深入腹地了,洪门一战,秦军甚

至连藩篱一样的阻碍都没有设置。于是乎,崤山以东大乱,各诸侯的后代纷纷造反,豪杰纷纷称王。秦

朝派章邯率领军队东征,章邯却仗着拥有三军,于诸侯相约谈判,想要图谋自己的皇帝。秦朝君臣之间

互相不信任,这就可以看出来了。子婴被立为皇帝之后,最终也没办法挽救颓势,假若子婴有一般君主

的才能,即使只得到中等的臣子辅佐,即使崤山以东再混乱,秦朝也能保住半壁江山,宗庙的祭祀也不

会断绝。

 

 

 

秦国四周有高山与大河围绕,是一个四面都有要塞的国家,防守非常坚固。自秦穆公以来经历了二

十几个君主,常常能在诸侯中称雄,难道是世世代代都有贤能的君主吗?是因为险要地势的帮助啊。况

且之前天下诸侯曾经联合起来攻击秦国,却由于险要的地势而没法往前更进一步,这难道是因为不够勇

猛,不够智慧吗?是因为地形地势对他们不利啊。秦国虽然是小国,但是通过讨伐兼并变成大国,得到

险扼的关塞并且防守。这群诸侯都是出身平民,为了利益联结起来,并没有一位德高望众的人来领导他

们,他们之间的交情不够深,民众没有真正的依附于他们,名义上是说想要讨伐暴秦,其实都是为了一



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有