英语词汇构词法(Word Formation) 您所在的位置:网站首页 词根odyssey 英语词汇构词法(Word Formation)

英语词汇构词法(Word Formation)

2023-09-07 13:46| 来源: 网络整理| 查看: 265

除了以上讨论的构词法以外,英语词汇还有一个重要的来源,即从专有名词转化而来的普通名词。sandwich一词就是个很好的例子,现意为“三明治”(一种快餐名)。它源于英国18世纪三明治第四代伯爵John Montague。此人嗜赌成性,常常废寝忘食。他常吩咐下人将几大片熟牛肉夹在几片面包中间送给他吃,这样他就可以边吃边赌了。后来,人们便用他的名字指代所有类似的食物。这就是“三明治”一词的由来。现代英语中有大量由专有名词转化来的普通名词,包括人名、地名、书名和商标名。

  1.人名

  这组词大都来源于科学家、发明家等的名字,如ampere(安培)来源于法国物理学家Ampere,farad(法拉)来源于英国物理学家Faraday,ohm(欧姆)来源于德国物理学家Ohm,volt(伏特)来源于意大利物理学家Volta,watt(瓦特)来源于苏格兰发明家Watt。这些词现已成为电学中的单位名词。同理,diesel(柴油机)是德国发明家Diesel发明的,mackintosh(风雨衣)是苏格兰发明家Mackintosh发明的,bloomers(布鲁姆衣服)是由纽约Bloomers夫人发明的。

  有些词来源于神话人物名,如cherub(天真可爱的男童)来源于Cherub(小天使),protean(千变万化的)来源于有许多化身并能作预言的海神Proteus。

  有些词来源于历史人物名,如bobby(警察)来自19世纪初伦敦警察的创建者Robert Peel爵士;cynic(愤世嫉俗的人;玩世不恭的人)来源于希腊犬儒学派的代表人物Cynic;quisling(叛徒)来自背叛祖国投降纳粹的挪威军官Vidkum Quisling。

  有些词来源于文学作品中的人物名,如quixotic(极其浪漫的,理想主义的,骑士气派的)来自于塞万提斯的作品《唐.吉诃德》中的Don Quixote(唐.吉诃德);sadism(残暴色情狂)来源于Count Donation(侯爵)de Sade;robot(机器人)来自于Karel Capek的剧本RUR中的机器怪物Robot。

  2.地名

  有许多表示产品、东西或材料的词来自于其原产地的地名,如china(瓷器)来自瓷都China(中国),afghan(一种织毯)原产于Afghanistan(阿富汗),jersey(毛衣)产于美国的Jersey Island(泽西岛),champagne(香槟酒)原产于法国的Champagne(香槟),rubgy(橄榄球)起源于曾以橄榄球闻名的英国Rugby(拉格比)学校。

  3.书名

  还有一些词来源于书名,其含义与书中所描述的事物有关,如utopia(乌托邦)源于Thomas More爵士所著的Utopia《乌托邦》,odyssey(长期漂流的)源于Homer(荷马)的The Odyssey(《奥德赛》),此书描写Odysseus(奥德修斯)在攻破了特洛伊城后所经历的各种艰苦的漂泊生活。Bibbit(一个只关心事业和职位,只关注文艺和文化的人)源于Sinclair Lewis的小说Bibbit(《巴比特》)。

  4.商标名

  nylon(尼龙),orlon(奥纶),daron(的确良,达可纶),rayon(人造丝,雷荣)等词原来都是商标名,现在用来指这种纤维材料。再如:frisbee(飞盘),deepfreeze(冷藏箱,电冰箱),Omega(香烟名),xerox(复印机)等。

  大部分专有名词转化为普通名词后,其原来的特征已经消失;首字母不能再大写,而且可以转化为其他词类,如boycott(n&v),意为“抵制”,源于19世纪大地主Boycott,cabal(n&v),意为“阴谋,玩弄阴谋”,源于五大臣Clifford,Ashley,Buckingham, Arlington和Lauderdale名字首字母的拼写。

  这些词还可以带后缀:-ic,-an, -al, -ist, -ese, -ish, -esque构成形容词,如colossal(巨大的),irenic(促进和平的),stentorian(声音洪亮的),Micawberish(幻想突然走运的),picaresque(传奇式流浪冒险的)等;

  还可加后缀-ism, -(i)ne,-age,-ade,-ia, -ity, -ry构成名词:solecism(文理不通),morphine(吗啡),sabotage(怠工),pasquinade(讽刺诗),Babbitry(庸俗的实业家性格,节俭作风),magnolia(木兰)等。

  由专有名词转化而来的普通名词具有丰富的文化内涵,在文体上能起到生动的效果,给人以深刻的印象,发人深思。如:

  I want to be TV's czar of script and grammar.(我想成为电视剧本和文理上的沙皇。)

  Churchill, a bent Pickwick in blue uniform, looked up at him with majestic good humor, much older, more dignified, moren assured. (丘吉尔,一位身穿蓝色制服的匹克威克,带着庄严的幽默仰视着他,显得更加苍老、更为尊严、更为自信。)

  It is with procrustean thoroughness that the Soviet government sequelches all dissent.(正是普罗克拉提斯般彻底性使得苏联政府压制了所有不同意见人士。)

  czar(沙皇)这个词指1917年以前俄国的皇帝,但其源自罗马皇帝恺撒(Caesar)。现在,这个词用指“任何权力至高无上的人”、“权威”。所以,上面第一个句子中言者想在电视剧本和文理领域像恺撒(Caesar)在罗马帝国一样拥有相同权力和权威,以此暗示其盛气凌人的个性和雄心。

  第二句中把丘吉尔比作匹克韦克。匹克韦克是狄更斯小说《匹克韦克外传》(Pickwick Papers)中的人物,他天真、善良。该句用Pickwick不仅描述丘吉尔的外貌,而且也描写其性格,在读者心中树立起一个和蔼可亲的形象,栩栩如生,如在眼前。

  procrustean一词给人另一种形象。该词源于procrustes,他是雅典(Attica)的一个巨人,他用酷刑将行人拽长或将四肢砍断来和他的床的长度取齐,因此该词义为“残忍地要求一致的”。第三句中说苏维埃政府用Procrustes那样的手段残忍地要求一致,给人以强烈地恐怖感。毫无疑问,用此类词表示意思比用普通的形容词产生更强烈的效果。

  注意:

  (1)组合词素因为看起来像词缀,而且也是粘附形式,所以易与词缀相混淆。两者的区别是:组合词素是粘附词根,而词缀不是词根。因此,psycho-,socio-,-meter, -gragh, -gram, -logy等是组合词素。所以这些组合词素构成的新词和其他自由/粘附词素形式构成的新词都可以看作是复合词。

  (2)v-ed这是指所有的过去分词,包括规则和不规则的。

好啦,关于构词法的内容就与大家分享到这里了,希望对有需要的同学有所帮助。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有