澳門大學學者庫(UM): 文本类型、翻译目的及翻译策略 您所在的位置:网站首页 表情语的基本类型 澳門大學學者庫(UM): 文本类型、翻译目的及翻译策略

澳門大學學者庫(UM): 文本类型、翻译目的及翻译策略

2024-07-16 06:00| 来源: 网络整理| 查看: 265

UM  > CHEONG KUN LUN COLLEGE Start a Submission Submissions Unclaimed Claimed Attach Fulltext Bookmarks Status已發表Published 文本类型、翻译目的及翻译策略 Alternative TitleText Types, Translation Purpose and Translation Strategies Zhang, M. F. 2013-11-16 Source Publication上海翻译 ISSN1672-9358 Pages5-10Abstract文本类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜•莱思(K. Reiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)一书中提出,其目的是要建立一个全面的、客观的翻译批评与评估模式。莱思根据功能语言学家卡尔•布勒(K. Bűhler) 的语言功能三分法,建议把文本划分为三种主要类型,即信息型、表情型和操作型,并阐述了各种文本类型与翻译策略的总体关系。本文在回顾文本类型理论并追溯其理论根源的同时,引入其他学者提出的相关观点,并以笔者在澳门大学的翻译教学中运用该理论指导课堂实践的经验,探讨如何区分文本类型及其功能、如何根据不同的文本功能、翻译目的、目标读者等因素,制定翻译策略及制作不同的目标文本。 Text typology in Translation Studies refers to the theory developed by Katharina Reiss in the early 1970s-1980s for translation quality assessment. Based on K. Bühler’s three-way categorization of language functions, Reiss suggests that all texts be classified into three types: informative, expressive and operative. She also links the three functions to their corresponding language dimensions as well as to translation strategies. This paper is a reflection on the author’s teaching of translation at the University of Macau, in which she has applied the text typology theory as well as the Skopos theory in the analysis of translation and in search of a more balanced model of translation assessment. All translation examples used for analysis are from the author’s translation teaching classes at the University of Macau. It is argued that in evaluating a translation, text typology is an important factor; however, translation purposes and the target readers are also indispensable factors. Keyword文本类型 文本功能 翻译目的 翻译策略 text typology translation purposes target readers translation strategies Language其他語言Others The Source to ArticlePB_Publication PUB ID15797 Document TypeJournal article CollectionCHEONG KUN LUN COLLEGE Recommended CitationGB/T 7714 Zhang, M. F.. 文本类型、翻译目的及翻译策略[J]. 上海翻译,2013:5-10. APA Zhang, M. F..(2013).文本类型、翻译目的及翻译策略.上海翻译,5-10. MLA Zhang, M. F.."文本类型、翻译目的及翻译策略".上海翻译 (2013):5-10. Files in This Item: There are no files associated with this item. Related ServicesRecommend this itemBookmarkUsage statisticsExport to EndnoteGoogle ScholarSimilar articles in Google Scholar[Zhang, M. F.]'s ArticlesBaidu academicSimilar articles in Baidu academic[Zhang, M. F.]'s ArticlesBing ScholarSimilar articles in Bing Scholar[Zhang, M. F.]'s ArticlesTerms of UseNo data!Social Bookmark/Share All comments (0) [Comments/Objections/Suggestion] No comment.   Comment Objection Feedback The comment function is only available to registered usersLog In Edit Comment Cancel OK

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有