浅析平行结构的翻译方法 | 您所在的位置:网站首页 › 英语平行结构是啥 › 浅析平行结构的翻译方法 |
【摘要】平行结构是英语文本中常用的修辞手段,不论是在表达型文本中还是信息型文本中都有广泛应用。与汉语中所说的排比不同,英语中的平行结构既具有语法功能也具有修辞功能,而且平行结构的表现形式多样,它既可以由词、短语构成也可以由句子和段落构成。本文通过实例探讨平行结构的翻译方法和技巧,以便读者对平行结构有更深的理解。 【关键词】英语;平行结构;翻译方法 一、引言 平行结构,其英文名称为parallel structure,简称为parallelism。国内学者对平行结构的定义各有不同的看法,其中秦秀白教授认为:“平行结构就是把结构相同,意义并重,语气一致的词或句子排列成串,形成一个整体。”胡曙中教授认为“parallelism是结构相同,意义并重,语气一致的词组或句子排列成串。从以上两位学者对平行结构的定义来看,平行结构最明显的特点是结构、意义和语气方面具有相同的作用。 二、平行结构的作用 平行结构在英语文本中是一种常见的修辞手法,在英语文本中广泛应用。平行结构的表现形式多样,主要包括词的平行、短语的平行、从句的平行、句子的平行和段落的平行,其作用是使英语表达更加准确,使行文更富有韵律和节奏,也能更好的传递出文本信息,而且平行结构还能强化词语的含义增强说服力。 三、平行结构的翻译方法 例1:Knowledge is collective or shared, and is historically and culturally specific. 知識具有集体性、共享性,从历史和文化方面来说具有特殊性。 此句中的“collective, shared, specific”三个形容词构成词的平行结构,在翻译此句时,为了兼顾原文的美感并使译文贴近目的语读者,译者采用了转化的翻译技巧,将三个形容词转为名词,分别译为“集体性、共享性和特殊性”,在不影响原文的情况下使译文更加简洁通畅。 例2:As other data-capturing possibilities emerged, process researchers deployed technology to log keystrokes, capture screens or track the eye movements, gaze coordinates and fixations of translators while they translated. 随着其他数据捕捉可能性的出现,过程研究人员部署了一些技术来记录击键、捕捉屏幕或跟踪翻译人员在翻译时的眼球运动、观察译者的坐标和固定点。
例3:It explores specific aspects of translating practice, examining the roles of various elements in practices, the interconnections between practices, and the changing nature of practices. 它探讨了翻译实践的特定方面并检测各种元素在实践中的作用、实践间的相互联系以及实践的变化性质。 此句为三个短语构成的平行结构,由于中英思维方式和表达方式的不同,译者在翻译此句时采用了逐词翻译的翻译方法,完整的展现了原文的词汇和语义结构。 例4:Koskinen concludes that these processes of clarification and institutionalization pull in opposite directions, and that the translators, like others involved in the drafting, behave as institutional actors. 科斯基宁认为这些说明和制度化的过程背道而驰,而且他还认为译者和其他参与起草的人一样,都是制度化的行动者。 此句中两个“that”引导的宾语从句构成了从句的平行结构。在对该例句进行翻译时,译者采用了增译的翻译方法,在第二个从句前增加了“他还认为”,这使得句意更加清晰,也与前句的“科斯基宁认为”形成平行结构,使二者的并列关系更加突出。 四、总结 根据以上案例分析,笔者认为在翻译平行结构时,可以采用转换、直译、逐词翻译和增译等方法和技巧使译文更加通顺,读来更加符合目的语的表达习惯。 参考文献: [1]Maeve Olohan. Translation and Practice Theory. New York: Routledge. [2]胡淑兰.平行结构的衔接功能[J].甘肃高师学报,2009,14(04):74-76. 作者简介:杨青青(1996.3-),女,汉族,籍贯:河南驻马店人,沈阳师范大学外国语学院,20级在读研究生,硕士学位,专业:英语笔译。 猜你喜欢 翻译方法英语 玩转2017年高考英语中的“熟词僻义”新东方英语·中学版(2017年9期)2017-09-25民俗旅游资料日译方法探讨青年时代(2016年19期)2016-12-30浅谈日语翻译的方法与策略北方文学·中旬(2016年9期)2016-12-08中医语言隐喻分析及其翻译方法研究北方文学·中旬(2016年8期)2016-11-10结合语境翻译文言文方法举隅文教资料(2016年19期)2016-11-07浅谈汉语歇后语的翻译方法考试周刊(2016年83期)2016-10-31中国特色词汇及其外宣翻译考试周刊(2016年71期)2016-09-20读英语小学生导刊(低年级)(2016年2期)2016-02-24酷酷英语林小天使·五年级语数英综合(2014年5期)2014-06-25
|
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |