苏轼《狱中寄子由二首 其一》全诗翻译及赏析 您所在的位置:网站首页 苏辙是苏轼的弟弟还是哥哥 苏轼《狱中寄子由二首 其一》全诗翻译及赏析

苏轼《狱中寄子由二首 其一》全诗翻译及赏析

2023-06-18 14:23| 来源: 网络整理| 查看: 265

狱中寄子由二首·其一

 

宋·苏轼

 

圣主如天万物春,小臣愚暗自亡身。

 

百年未满先偿债,十口无归更累人。

 

是处青山可埋骨,他年夜雨独伤神。

 

与君世世为兄弟,更结来生未了因。

 

注释

 

狱中寄子由二首:另一作予以事系御史台狱,狱吏稍见侵,自度不能堪,死狱中,

不得一别子由,故作二诗授狱卒梁成,以遗子由。子由:即苏轼的弟弟苏辙,字子

由。

 

愚暗:愚昧而不明事理。

 

偿债:偿还前世之夙债。

 

是处:处处。

 

未了因:佛教用语,没有了结的因缘。

 

翻译

 

君王的光辉如春光润泽万物,而我因为愚昧不明事理而犯下过错。

 

还没过完一生就要先偿还前债,

自知必死,

可是一家十口,

还是要连累弟弟去照顾。

 

人死之后,

随便找一个青山就可以埋葬尸骨,

但是留下弟弟一人,

在每次夜雨之时,

黯然神伤。

 

只能寄希望于来世,二人继续做一对好兄弟。

 

赏析

 

全诗写诗人与苏辙之间的感情。前四句,重在托付家人,希望得到苏辙的照料。后

四句则言兄弟之情。

 

诗人对于生死之事本来不太执著,无论是何处的青山都可以作为埋葬我的地方,但

是,当自己故去之后,恐怕每逢夜雨秋灯之时,孤身一人的弟弟都将会苦苦地思念

死去的兄长。

 

夜雨

是指苏轼兄弟二人少年读书时,

曾读到唐人韦应物的诗句

宁知风雪夜,

复此

对床眠

,二人深受感动,遂彼此相约入仕后当尽早退隐以享受闲居之乐

 

苏轼现在处在生死未卜之际,想起此诗,不禁黯然伤怀。他只能寄希望于来世再实

现这种约定:

与君世世为兄弟,再结来生未了因。

 



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有