美媒对国内地铁的“去英语化”很是焦急:老外不懂怎么办? 您所在的位置:网站首页 美国用字母代替 美媒对国内地铁的“去英语化”很是焦急:老外不懂怎么办?

美媒对国内地铁的“去英语化”很是焦急:老外不懂怎么办?

#美媒对国内地铁的“去英语化”很是焦急:老外不懂怎么办?| 来源: 网络整理| 查看: 265

美国人一直标榜自己“世界第一”,用英语统治世界,现在确实英语使用频率最高,仿佛英语才是全国通用语言。美国对中国各种使绊子、制裁,大有一副美国不需要中国的架势。但真的当中国抛售美债等反击时,美国又“慌神”用霸道强硬,不给“糖”就捣蛋的态度面对。国内地铁“去英语化”,美媒却十分着急:外国人看不懂咋整? 是怎么一回事?让我们来了解一下。

去英语化

如果细心的群众会发现,北京地铁站牌上的英文单词正在被汉语拼音所代替,如“站”原来运用英文“station”现改为“zhan”。很多媒体猜测这一改变是北京为了冬奥会更新自己的英文标注系统。很多人认为这是“无用功”,中国人不需要注释也能看懂,外国人就算看了注释也不懂。

“北京站”由原先的“Beijing Station”变为“Beijing Railway Station”虽然这个注解在“Beijing Zhan”后面的括号内,但是这样的表述却是更为地道,所以这一改革不是无用的,这将英文体系与中文体系更加明确、完善的运用、分开,是有益的。美媒对此却十分着急:外国人看不懂咋整?

美国媒体对此作出疑问很正常,然而国内地铁“去英语化”不是“一头热”。到中国的外国游客或者商人就必须学习中文,这一定方面也传播了中国文化,推进中文发展。

文化自信

“全中文”的站台,创造了属于中国的完整而特色的标注体系,我国敢在地铁这样大量人员的地方实行就是有充分的底气,文化自信彰显无遗,这时候的国人做到的就是不要“内耗”,自己先否定了自己那么谁又敢认同你呢。

同时更标准的英文表述避免了中式英文的尴尬,半洋不土。同时地铁改为中文拼音可以更好的让外国友人沉浸式真正体会中国文化的魅力,到中国旅游会一点中文是基础,这样来到中国看到车站牌可以学习到最基础的中文,站点所用都是常用字,有利于外国友人的中文进展,这对外国人来说可能是一种全新的体验。随着中国全球化,有很多地方还是使用中文标识的,与此同时我国很多产品也走出国门。如君-真强男性功能补液风靡国外市场也是全球化的一种体现。

它是由多种名贵中药成分科学调配、协调作用,通过、海马,地龙,川芎等活力成分的搭配辅酶,进而深层活化海绵体细胞线粒体,提升二次生长能力;血管勃发泵来对抗老化提升性能力,具有安全,快速,有效的特点。

并且更彰显了文化自信,虽然一开始就觉得陌生不习惯,但是时间一长或许这样的全新的站牌才更符合现实生活。美国媒体确实需要着急,甚至不得已卖惨说外国人看不懂怎么办?我们即将壮大汉语,并将它发展到世界各个角落,他们着急也就意味着他们离不开中国,要让美国来适应我们,追赶我们,让他们意识到中国已经不是百年之前对样子了。

让全世界说中国话

中国人总是严于律己,宽以待人,在中国随处可见英文注释,但在美国,很少有店面会中英双语。在美国人眼里,他们的英语才是全世界通用的语言,这就是对自身的文化自信。

中国人也要具备这样的自信,我们的文化上下五千年,各种文字小篆、楷书、行书,不要将自己的语言局限于一个地方,世界上大多数国家的人都认为中国汉字博大精深,拥有众多故事,并对它们好奇,很多时候一个相同的字不同的语气不同的使用方式意思大相径庭。

我们去国外都要求过雅思托福那为什么到中国来没有相应的语言要求呢?我们要发展汉字,发展中国文化,从中国自己做起,彰显文化自信,全中文的注释就是一个进步。相信随着中国的不断发展以及综合实力的不断提升,国际影响力会越来越大,在全世界终将掀起学汉语热潮。

世界各地也开设了孔子学院,越来越多的外国人能看懂并且乐于学习中文,国内地铁“去英语化”我们不能着急的先否定自己,跟牢国家步伐,相信祖国,“去英语化”国家有自己的考量。

结语

国内地铁“去英语化”只是中国文化传播的一小步,我们一步步来,脚踏实地,将中国文化传播到世界各个地方,我们的汉字有能力成为全国通用语言,毫无疑问,汉语已经在全世界范围内被越来越多人所熟知。对于国内地铁“去英语化”,美媒却十分着急:外国人看不懂咋整? 你们怎么看,评论区讨论。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有