双语 您所在的位置:网站首页 网友英文 双语

双语

2024-06-16 09:34| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

“chill感视频”、“chill感着装”等等最近简直成为了流量密码。“chill”到底是啥意思?指的是一种 being cool以及go with the flow(顺其自然)的一种状态。与中文语境下的“松弛感”的内核异曲同工。

当神经紧绷成为常态、遇到突发事件就情绪崩溃时,我们就越羡慕那些活得恣意、随性的人。在这样的环境下,“chill”、“松弛感”成为全网热议并引发集体共鸣的词汇,甚至成为互联网的顶级褒义词。

和“松弛感”有关的地道英文表达有哪些呢?一起来学!

“松弛感”用英文怎么说?

take a load off

意为“坐下来放松一下”,通常指在劳累或忙碌的一天之后放松。

Come on in, have a seat, and take a load off!

进来吧,坐下来,放松一下!

calm and collected

Calm和collected单独使用时都有“镇静的”的含义,两个词一起使用即表示“沉着冷静的,泰然自若的”。

近义表达:(as) cool/calm/chill as a cucumber

She always stays calm and collected in a crisis.

她在危急关头总是冷静镇定,处之泰然。

She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened.

她泰然自若地走进来,好像什么事也没发生过。

chill out

Chill作动词时意为“使冰冷;放松”,chill out表示

“放松;冷静”。

They sometimes meet up to chill out and watch a movie.

他们有时候会聚在一起看电影放松一下。

Chill out, Dad. The train doesn’t leave for another hour!

别紧张,爸爸,火车还有一小时才开呢!

kick back

意为“放松,休息”。

With such responsibility on his shoulders during the week, where does he go to kick back on his day off?

在一周的工作中他肩负着这样的重任,休息日他会去哪里放松一下呢?

let one’s hair down

字面意思为“把头发放下来”,可引申为“放松一下,尽情享受”。

It’s about time you let your hair down and had some fun!

是时候放松一下,找点乐子了!

go with the flow

Flow作名词时意为“流,流动”,go with the flow表示“随大流,顺其自然”。

There’s nothing I can do about the problem, so I might as well go with the flow.

对于这个问题我无能为力,倒不如就顺其自然吧。

其实,“松弛”更多是一种内在品质。乐观、稳定的情绪状态,可能是松弛感的必备要素。chill是乏味生活的调剂品,是琐碎日常里的喘息之际,是允许一切发生的平常心。遵从自己的内心,放下紧绷的松弛感。

来源:21世纪英文报

编辑:鲁蒙海

审核:海 新

终审:张 扬

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有