【编程术语】编程中常见的Profile单词应该怎么理解 您所在的位置:网站首页 编程中的术语有哪些 【编程术语】编程中常见的Profile单词应该怎么理解

【编程术语】编程中常见的Profile单词应该怎么理解

2024-02-10 16:31| 来源: 网络整理| 查看: 265

首先,英文词汇和中文词汇并不是单个对应的,英文和中文都有一个单词包含多个意义的情况,不可能用一个中文词汇去完整表达英文词汇的完整含义,用英文词汇去翻译中文词汇有时也是一样的。所以我们不必去咬文嚼字,了解其大概含义和表达的抽象特征即可

虽然在中英文当中,都存在多义词的情况,但是一个词的多个意思之间往往都是有关联的,比如动词名词共用同个单词,相同特征的事物或行为共用同一个单词。所以还是上面所说的,学习语言关键不在于咬文嚼字,而是去感受词汇所代表的抽象特征,句式间的结构。习惯了死记硬背,反而让简单的东西变得困难,让自己丧失了感知和抽象的能力

用中文去翻译英文单词,本来只是一种辅助手段,帮助完成【英文-中文-实际事物】的关联,可惜很多人却把【英文-中文】当成学习的目标,本来【中文】只是一个理解感受【实际事物】的中介,根本就不能完整表示【英文】的全部意思,把它当做一个标准答案,反而脱离了【实际事物】这个真正的标准答案

这大概就是为什么不同人英文学习能力相差很多的原因吧。有的人只是记住了一种感觉,记住了单词和事物的相似特征,就接受了它的所有意思。有的人随便背个单词,还要去背它所有的中文翻译,真正到了用的时候,却还不知道多个英文近义词到底要用哪个合适,因为他并没有将英文单词和实际事物关联起来,只是和汉字关联起来了。英文词汇是多义的,中文汉字也是多义的,【英文-中文】这种关联,它本质上只是【英文词汇的一种含义】和【中文词汇的一种含义】在【某些特定的情况下】联系起来了而已,本身就是片面的,只有理解总结出【英文-实际事物】的关联,才可能灵活去运用理解

Profile这个单词也是这样,我们去百度可以发现他有很多中翻译方式,但就是找不到一个翻译完全契合我们的场景 其实我们如果不去纠结单个翻译,而是把这个单词的所有翻译都看一遍,总结出他们的统一特征,就会发现这个特征是适合所有场景的,而单个翻译结果却不行 其实很多单词本身就是代表一类东西的,是我们思维太机械,非要把他们严格拆分成一个个独立的东西

Profile有着【描述】的意思,由此还可以发散出一系列相似的含义,我们来看看常见的用法

配置文件。在很多框架中,配置文件就叫做profile,和【描述】完全两个意思,但是描述程序参数和配置的东西,可不就是配置文件,Profile并没有【配置文件】的意思,但放在特定情景下,它指的就是【配置文件】或【配置】 外形,轮廓,印象。这里有好几种中文翻译,他们的中文意思不太相同,但都有相同点,就是对一个事物的大概形象的记忆。当我们把对一个人形象的记忆描绘出来,就是这个人的外形轮廓和印象。Profile还是【描述】的意思,它只是省略了在特定情景下的默认修饰词,【对某某人形象的】【描述】,如果我们脱离语境和单词真正表达的通用含义,靠中文去硬记,放到其它地方就不再适用 个人资料,用户画像。Profile没有【资料】的含义,也没有【画像】的含义,但它有【描述】的意思,作为名词是就是【描述信息】。当我们将这个词,用在网站中的用户页面时,对【用户】的【描述信息】,自然就是【用户资料】【个人资料】,而【用户画像】其实也不是真的【画像】的意思,它只是中文的一个比喻用法,用【画像】来比喻【用户信息】,和【个人资料】其实是一个意思。这里我们看到,中文和英文,它都有很多比喻,延伸,省略的用法,如果我们仅凭表面现象,将【Profile-画像】关联起来了,那就大错特错了。【Profile】【画像】本身是毫不相关的,但是在特定情景下,【Profile】的含义延伸一层,【画像】再进行一次比喻,用【用户画像】去翻译【Profile】却是非常生动合理的,中英文词汇都运用得很巧妙。这种【比喻-延伸-省略-关联-情景】的思维,才是我们学习语言最需要的东西 性能分析。我们经常遇到很多性能分析的插件,名字就叫做【Memory Profile】【CPU Profile】,这些工具一般可以导出一个文件或图表,用来记录内存或CPU的资源占用情况。Profile可以说和【性能分析】这个单词毫无关系。但是我们这些性能分析工具生成的结果,实际上就是对资源占用情况的【描述】。在编程领域,我们会很自然的由【对资源占用情况的描述】,联系到【程序性能分析】,因此这些描述数据一般都是用来做这个的,这是一种自然联想

以上介绍了Profile这个单词的常用用法,大多时候它所代表的都不是它的本意,而是在某个行业,某个情景下,所表示的延伸意义 而我们对他的翻译,有时也不是按它的实际意义进行翻译的,可能经过比喻,联想,或转换 比如将【用户信息描述】翻译成【用户画像】,这是一种比喻 又比如将【内存占用情况描述】【CPU占用情况描述】翻译成【性能分析工具】,实际是完全换了一个名称,本来以插件生成的数据作为名称的,为了适合中文习惯,改成了以插件功能命名

编程离不开英文,对术语理解或使用有误,有时会给人带来很不舒服的感觉 如果能够很好地理解这些英文术语,不但阅读技术资料时更轻松,有时也能体验到语言翻译时的奥妙乐趣 在这里给大家上一堂编程课的同时,也给大家上了一堂英文课,多谢!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有