电视剧俚语翻译:目的论视角下的《绝望的主妇》汉译本个案研究 | 您所在的位置:网站首页 › 绝望的主妇英文翻译 › 电视剧俚语翻译:目的论视角下的《绝望的主妇》汉译本个案研究 |
声明 Abstract 摘要 Contents Chapter 1 Introduction 1.1 Aim of the research 1.2 Significance of the research 1.3 Methodology of the research 1.4 Structure of the thesis Chapter 2 Literature Review 2.1 Researches on skopos theory 2.2 Researches on the Chinese translation of American slang 2.3 Researches on the Chinese subtitling of the American teleplays Chapter 3 Theoretical Framework 3.1 The translator’s purpose 3.2 The communicative purpose of the target text 3.3 The purpose of the particular translation strategies and methods Chapter 4 The Chinese Translation of the English Slang 4.1 The translation team’s purpose 4.2 The target audiences’ expectations 4.3 The translation strategies and methods Chapter 5 Conclusion 5.1 Findings 5.2 Contributions 5.3 Limitations and suggestions for further researches Bibliography Acknowledgments Academic Achievements |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |