《重返未来:1999》【翻译】外网论坛分析:关于维尔汀神秘术和心相的游戏理论 您所在的位置:网站首页 神秘的英语是什么 《重返未来:1999》【翻译】外网论坛分析:关于维尔汀神秘术和心相的游戏理论

《重返未来:1999》【翻译】外网论坛分析:关于维尔汀神秘术和心相的游戏理论

2024-07-15 19:30| 来源: 网络整理| 查看: 265

来自译者KLi_ZnY(up主),写在前面的话:

  首先非常感谢大家对我上篇翻译文章的鼓励和支持!我希望可以继续与大家分享来自不同地区(其实主要还是英语国家啦)的讨论———

  同样,在翻译时部分地方可能会根据中/英语义做出调整,也有可能会加入一些个人化的描述,如有任何纰漏或者错误,敬请指正,谢谢!

观前提示:

  本篇文章原文发布于2023年11月15号(UTC-5,华盛顿特区时间),此时的国际服正在1.1版本活动的上半场,第一次UTTU集会将于2023年11月23号(UTC-5)开启[1]。

关于维尔汀神秘术和心相的游戏理论

画,和心相:

  维尔汀的办公室[2]里挂有许多画框。那我们可以做一个假设:维尔汀不止从她所经历的各个已逝去的时代收集画片和照片[3],并且她还创作属于她自己的作品。我认为维尔汀的神秘术可以被动地通过她所创造出的作品被激发/展现出来,特别是通过心相。心相作为游戏中的一种“武器”系统,可以给装备了它们的小队成员上buff(提供增益),提供支援或加强角色的战斗数值等等。为了获得这些心相,维尔汀需要通关“意志解析”(Pneuma Analysis)[4]。“pneuma”这个词的直译是“呼吸或吹出的东西”,但在哲学术语中它指的是“一个人的生命力,灵魂或创造力”。[5](免责声明:这是一个关于复杂主题的极简定义。)【来自译者的特别注释:这一段深入会特别复杂,想了解详情内容的同志请一定要看文章后附上的注释[4]&[5]】她通过“意志解析”可以获得两种不同的代币:零散碎影和规序影像。

  在游戏中的描述[6]:

零散碎影:

神秘学家们思绪的碎片。

整理杂乱之物的方法众多,热切的铸炉,磋磨的刃痕......我渴望能够维持此状。[7]

规序影像:

神秘学家们完整的思维。

杂乱之物已规整有序,更多的光从洞开的双目间进入。我体验到思想在颅中映照成像。[8]

  低星级心相的作画笔绘均比较潦草,而且目前来看都没有展现出画中人物的脸[9]。它们可以用零散碎影来购买,顾名思义,就是一份完整思绪的碎片[10]。但是,更高星级的心相则需要用规序影像来购买。这些心相清晰明确,有细致的角色脸部和绘画线条。它们并不像低星级的心相那么抽象写意,而且更加昂贵。从游戏探秘[11]的角度来看,更高的价格可能对应着完成一幅作品所需要的时间和“吾日三省吾身”的结果[12]。由此看来,那些细碎的想法则是构建完整思维的基础。在游戏中,这是通过“心相印刻”的升级方式来体现的。但是有一个问题:为什么高级心相都展现的是维尔汀的小队队员呢?我记得我在另外某处读到过一种理论,认为“共鸣”代表了维尔汀如何影响她的朋友们并帮助他们拓展思想的方式。我爱死这个想法了!有没有可能,心相与“共鸣”类似,但是工作方式是反过来的?心相是维尔汀的伙伴们如何影响她,进而出现在维尔汀作品里的结果。

An unknown fruit, both sweet and sour. It has never existed for real, yet people eat it to savor the taste of loss.

  就比如说,心相怅然是一颗柑橘。它对使用者没有特殊的加成效果,而且一般是在“印刻”时使用,作为升级其他心相的建构材料的。我们顺着这条线索延伸出去:这会不会反映的是维尔汀的思维?你并不是要升级“怅然”,而是要用它来增强其他作品的情感。对于我来说,我这个想法有点像把这些心相比作是燃料:“化痛苦为前进的动力”。但是,我也有可能过度解读了。我非常想听听其他人对此的想法。

  我也很希望我们能看到心相实际的样子。它们是像贴纸或者邮票那样可以被混合搭配吗?还是说像展现出来的一样,是“心箱”,一个涂满颜色的小立方体[13]?我太想知道维尔汀在给自己的队员配对心相时会不会是这样的了:“这是我为你做的。”就像小时候她给十四行诗欧洲树蛙的样子一样。

Verdant, moist and soft... It is only a small fraction of the outside world.

音乐与战斗:

  维尔汀在她手提箱中的办公室里还有一架钢琴。根据维基百科(Wikipedia)的说法:“许多指挥家学习演奏键盘乐器,例如钢琴或管风琴,这项技能可以帮助他们在进入管弦乐队指挥前分析交响乐的各项方面并尝试自己的诠释和理解。”这与维尔汀在战斗中的能力相关。在战斗中,维尔汀并不出现在画面之内,但她作为至关重要的战场支援,她通过影响队友的神秘术来给他们上buff,以发挥他们的优势或消除现存的劣势。“第一手资料”就是维尔汀的律:“最初的刻度”和“伟大乐队”。和其他神秘学家一样,维尔汀也需要“激情”来释放她的特殊能力,不同的是,维尔汀的咒语相比于其他人则需要更长的时间进行充能。在故事中,我们可以明确地看出,维尔汀从小时候就并不擅长神秘术,而这,也许就可以解释之前的这个观点[14]。尽管维尔汀有能力作为其他神秘学家一样战斗,但她最适合担任乐团之中的指挥者,而不是演奏者。

额外的“特殊”能力:运动系维尔汀?

  维尔汀小时候就像只小猴子一样,喜欢爬墙,翻栏杆和抓青蛙。在整篇故事中,我们经常看到维尔汀一个人独自战斗,包括但不限于:跑过长长的走廊,翻过各种障碍物,有时候还得穿越火场......更别提她还受了很多次伤了。她的体态体格也很好:我记得在《重返未来:1999》的官方微博上还有维尔汀背着槲寄生的图[15]??啊,我没有在说槲寄生很重,而是我在想,槲寄生比维尔汀高多了,所以维尔汀需要足够的力量来弥补,以维持这略显尴尬的平衡[16]。以维尔汀的个性,不难想象她会在一场艰苦卓绝的战斗后背着她的一位朋友,或者拖着一位获救的神秘学家到基金会。基金会称她在主线故事发生之前曾经救出了 63 名神秘学家。不管怎样,在没有厉害的神秘术加持下,在十四行诗成为她的助手之前,没有小队的维尔汀以某种方式做到了。我认为这已经足够证明维尔汀比她看上去的更强壮了。毕竟,力量和块头之间并没有什么直接的关系......不过这对我来说有点喜感:你能想象维尔汀肩扛像狼群或坦南特那样的人的样子吗?

  我很高兴听到任何人对此有任何想法!如果我遗漏了什么或者有什么不正确的地方,请务必告诉我!

新的编辑:

  在维尔汀创作了心相这个理论之外,我们在剧情中就已经看到了神秘学家制作各种各样的附魔小玩意儿。槲寄生制做了斯奈德的魔杖/手枪,基金会有那些可以用来传送的软盘。那么有可能维尔汀也可以制造出其他人都可以使用的神奇物品来!我们还不知道神秘学家具体的能力范围,但我们至少知道任何疯狂的想象都是可能的[17]:就比如说,维尔汀的手提箱。我们对此知之甚少,但这正是我非常想要看到的宏大图景(世界观)的至关证据。

补充说明/注释:

-注[1]:这里特别把时间注明出来,是因为UTTU集会活动中维尔汀携带名人卡的这个机制可以作为下面理论的佐证,然而当时国际服玩家还没有开放这个模式,所以此处做补充说明。(另外,对于已经在1.4至1.5版本的国服玩家来说,新的小游戏“第三扇门”也得以使我们一瞥与维尔汀神秘术有关的的部分内容。(译者认为,维尔汀的神秘术大概率与“意识”有关,但鉴于译者表达能力有限,这里就不进行展开。))

-注[2]:这里的“办公室”指的就是维尔汀手提箱内的空间(进入游戏后的场景)。

-注[3]:这点可以参考序章“此即明日”(This is Tomorrow)--06:活着的过去(The Living Past)的内容。

-注[4]:原文中“意志解析”的英文就是“Pneuma Analysis”,但是很奇怪,在国服中“意志解析”下标的英文是“Psychugram Analysis”。“psychugram”一词可能为“psychogram”(意为:心理图/心相图,一种心理学术语,但是没有明确或固定的含义,大部分关于这个的理论或研究来自二十世纪中叶)的直接变体,也可能来自于《重返未来:1999》内的自造词“Psychube”,意为“心相”(加上后缀“-gram”,意为“被记录”,源于古希腊语:参考“photogram”,意为“照片”,特指“显影照片”,直译为“被记录的光(photo-gram)”)。但无论是“psychogram”还是“Psychube”,词源都为“psyche”。必须要指出,“pneuma”与“psyche”词义相近但不完全相同,但大部分情况下确实可以混用,这一点会在注[5]中着重说明。(译者注:还有一个有意思的小点,“意志解析”下标的为“REVERSE: 1568”,而其他资源关卡均为“1999”,不知道是否有人能分析出什么。)

-注[5]:“pneuma”一词来源于古希腊语“πνεῦμα”,现代希腊语写做“πνεύμα”,原意为“风,呼吸,气息”。宗教/哲学上的引申义为“精神,灵魂”,这也是现在常用的释义(现代希腊语中还有一个释义是“酒精”,这个意思是借于英语的“spirit”(属于是翻译中的“出口转内销”了))。而“psyche”一词则来源于希腊语的“ψυχή”,基础含义为“心灵,意志,本性”,引申义和现释义也为“精神,灵魂”。二者的不同之处用中文表述则有点像“精气”和“精神”的区别,一个更偏向于有形的,源于气体的生命力,而另一个则注重于无形的,源于内在的灵魂力。在现代英语中,二者都不常用,但如果做“精神”一词使用则确实可以混用。但是如果以这两个词为词根组词,则区别会十分明显,如:“pneumonia”和“psychology”(“pneumo-nia”和“psycho-logy”),二者意思分别为“肺炎(疾病)”和“心理学”。

-注[6]:原作者文中的描述均没有“可用于银行内[心相观测]处的兑换”这一段话。不知道是国际服内没有这一段描述,还是作者认为这一段话并不重要所以没有写进去。

-注[7]:原文中对应“......我渴望能够维持此状。”一句的英文描述为“…but I wish to keep it the way it is.”:相比于中文,多了一个词“but”,也就是“但”的意思。(译者认为,这些细微处的翻译区别可能会对世界观的解析产生偏差,所以在此记录下来。)

-注[8]:原文中对应“我体验到思想在颅中映照成像。”一句的英文描述为“…ideas are finally taking shape in my mind.”:相比于中文,多了一个词“finally”,也就是“终于”的意思。(同上,但同时译者也认为适当地加减一些单词可以让部分描述片段更加符合英语的文学韵律或者口语习惯,所以这部分就“仁者见仁,智者见智”了。)

-注[9]:可能会有争议的心相为“食足餮满”,但是最关键的面部特征眼睛并没有被描绘出来,而且也没有描绘出清晰的五官。

-注[10]:“零散碎影”和“规序影像”对应的英文分别为“Thought Elements”和“Thoughts in Entirety”,直译为“思维元素”和“完满的思维”,所以这里作者说“......顾名思义,就是一份完整思绪的碎片”了。(译者注:其实中文也很直接的,不是吗?)

-注[11]:“游戏探秘”,原文是“lore”,名词,直译为“传说”:这个词在游戏领域内使用则主要指游戏的背景设定,世界观一类的(网络用词)。与游戏内的故事不同,它不会被主动呈现给玩家,而是以各种细节展现出来,通常如果要对整个设定有完整,系统的理解的话,就需要玩家自己挖掘整理(有点像解谜),“游戏探秘”这个行为(动词)通常用“lorecrafting(lorecraft)”一词表示。

-注[12]:“吾日三省吾身”这里原文为“introspection”,意为“自省”。

-注[13]:“‘心箱’,一个涂满颜色的小立方体”这里原文为“A literal painted cube as in Psy-cube”:原作者把“Psychube”(心相)拆开来了:变成了“心理的-小方块”(虽然少了一个“h”),这里译者我就使用谐音,将其译为“心箱”。

-注[14]:这里译者更倾向认为,维尔汀的神秘术能力并不弱,而是维尔汀已经掌握了学校里教的那些知识,觉得没有意思所以逃课的。9月份中的签到里就有提到维尔汀是实战型的,而十四行诗是理论型的。

-注[15]:实在抱歉,因为没有微博账号,所以我没有找到关于“维尔汀背着槲寄生”的官方图片。我目前找到的相关图片为:LOFTER上枫叶红茶创作的同人作品(请自行检索)和一张图源未知的图(下图)。

“维尔汀背着槲寄生”(图源未知)

-注[16]:我没有查到有关维尔汀的身高数据,所以不能判断槲寄生是不是比维尔汀高(以至于“高多了”影响重心)。(从观感上看槲寄生是要比维尔汀高的,但游戏内的角色数据又表明槲寄生的身高大概是170cm左右。)

-注[17]:此处关于神秘学家的能力范围的内容在特别篇“星”(The Star)中有提到(当然,国际服里还没有)。在5SP04“白日航船”(Divination in the Day)中,在苏芙比询问了玛蒂尔达为什么不能占卜出“暴雨”的成因后,玛蒂尔达有回答:“因为占卜者无法获得超越自己能力的知识。”所以,我们可以合理地推测,神秘学家的能力范围会受到自身能力,知识,眼界,想象力等等的限制。

原文来自于Reddit(红迪)论坛中的一篇游戏理论&探秘贴,作者:AnonMochi(u/AnonMochi)

原文链接:https://www.reddit.com/r/Reverse1999/comments/17w3isa/theories_about_vertins_abilities_and_psychubes/

原文中并没有任何图片,所有图片均为后期添加,以方便理解。

本文中附上的所有图片(除了图源未知的“维尔汀背着槲寄生”的图)均为《重返未来:1999》官方:深蓝互动/Bluepoch 的官方作品或者官方约稿作品:© Bluepoch Co.,Ltd. All Rights Reserved.

封面图片画师为れおえん(@reoenl (Twitter/X)),原图已发布在推特上。

封面图源:https://twitter.com/reoenl/status/1718447564033241357

头图来自于官方Facebook(脸书),原图发布于2023年7月24日。

官方Facebook(脸书)链接:https://www.facebook.com/reverse1999global

来自译者KLi_ZnY(up主),写在后面的话:

  再次感谢所有点入这篇译文的同志们,特别感谢所有可以看到最后的人!如果有任何好的想法和建议,都欢迎到评论区讨论!

(本次文章的注释好多啊......)

(我的上一篇翻译文章:https://www.bilibili.com/read/cv27728526/)

  (如侵删。If you found that this work is a violation of your copyrights, please do contact for deletion.)



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有