目的论指导下《怦然心动》的字幕翻译策略 | 您所在的位置:网站首页 › 目的论指导下的电影字幕翻译 › 目的论指导下《怦然心动》的字幕翻译策略 |
来自
掌桥科研
喜欢
0
阅读量: 1219 作者: 俞晶晶 展开 摘要: 文章以电影《怦然心动》为研究对象,探讨在目的论三原则(目的原则,连贯原则,忠实原则)的指导下,验证字幕翻译的优劣并分析译文如何体现三原则及其次第关系.研究发现:在电影字幕翻译的过程中,以目的论三原则为指导的译文能很好地达到字幕即时性,通俗性和同步性的要求,并摆脱时间限制,空间限制,文化差异和语境影响这一系列制约因素.在翻译过程中采用缩译法,使用四字格或带有褒... 查看全部>> 展开 关键词: 《怦然心动》 目的论 字幕翻译 策略 年份: 2020 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |