目的论指导下《怦然心动》的字幕翻译策略 您所在的位置:网站首页 目的论指导下的电影字幕翻译 目的论指导下《怦然心动》的字幕翻译策略

目的论指导下《怦然心动》的字幕翻译策略

2024-07-01 23:39| 来源: 网络整理| 查看: 265

来自 掌桥科研  喜欢 0

阅读量:

1219

作者:

俞晶晶

展开

摘要:

文章以电影《怦然心动》为研究对象,探讨在目的论三原则(目的原则,连贯原则,忠实原则)的指导下,验证字幕翻译的优劣并分析译文如何体现三原则及其次第关系.研究发现:在电影字幕翻译的过程中,以目的论三原则为指导的译文能很好地达到字幕即时性,通俗性和同步性的要求,并摆脱时间限制,空间限制,文化差异和语境影响这一系列制约因素.在翻译过程中采用缩译法,使用四字格或带有褒... 查看全部>>

展开

关键词:

《怦然心动》 目的论 字幕翻译 策略

年份:

2020



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有