小牛队改名独行侠!NBA队名究竟是怎么翻译的 您所在的位置:网站首页 独行侠啥意思 小牛队改名独行侠!NBA队名究竟是怎么翻译的

小牛队改名独行侠!NBA队名究竟是怎么翻译的

2023-06-06 19:54| 来源: 网络整理| 查看: 265

Wizards的本意是“巫师”

同时也有“让人惊讶的,非凡的人”的含义

然后,“巫师”可能会教坏小孩子

所以“巫师队”成为“奇才队”

巫师=奇怪的人才

也不是不合理

波士顿凯尔特人(Boston Celtics)

Celtics的音译是塞尔提克

但是由于中文念着拗口

所以直接翻译为凯尔特人

想想也是傲娇

迈阿密热火(Miami Heat)

如果按照直译,迈阿密热火应该叫做迈阿密热

但是这样叫似乎有些不好听

于是我们希望热队能够有个红红火火的未来

干脆就叫热火队吧

很是中国风了

密尔沃基雄鹿(Milwaukee Bucks)

雄鹿队在取队名时纠结了很久

甚至想叫臭鼬(Skunk)或者海狸(Beaver)

最后还是选了雄鹿

小编看到备选名字也是捏了把汗啊

不过在台湾,叫公鹿队

纽约尼克斯(New York Knicks)

尼克斯正确的说法应该是“灯笼裤”

也就是纽约灯笼裤队

“尼克斯”只是灯笼裤的音译

台湾译为尼克队

港澳则为“纽约人队”或“力搏队”

洛杉矶湖人(L.A. Lakers)

湖人?湖人是一种什么类型的人?

湖人队建队时在阿波利斯被

这座城市被称为千湖之城

还有一说是指在五大湖工作或者居住的人

湖人?就湖人吧,不然还叫什么

丹佛掘金(Denver Nuggets)

Nuggets的本意是金块

所以在台湾就叫做丹佛金块队

但是金子总需要挖掘啊

所以就叫丹佛掘金了

波特兰开拓者(Portland Trail Blazers)

波特兰是美国的西部大开发地区

所以起名叫开拓者队

不过在台湾称为拓荒者

新奥尔良鹈鹕(New Orleans Pelicans)

前身为新奥尔良黄蜂队

换了老板后改了名字

台湾翻译为“纽奥良鹈鹕队”

港澳翻译为“纽奥良塘鹅队”

塘鹅...

印第安纳步行者(Indiana Pacers)

步行者英文名字是“Pacers”

同时pacer是用步子测量的人和遛蹄的马的意思

所以台湾叫印第安纳遛马队

遛马队???...

你可能错过了

-END-返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有