游戏本地化翻译策略比较研究 | 您所在的位置:网站首页 › 游戏翻译研究 › 游戏本地化翻译策略比较研究 |
1. 《窦娥冤》英译本中曲词的翻译策略描写研究——以第三折选段为例
[J] .
张文鹤
民族翻译
.
2020,第002期
机译:《窦娥冤》英译本中曲词的翻译策略描写研究——以第三折选段为例 2. 李商隐《锦瑟》四种英译文翻译策略体系的比较研究 [J] . 刘锦晖, 文军 燕山大学学报(哲学社会科学版) . 2020,第002期机译:李商隐《锦瑟》四种英译文翻译策略体系的比较研究 3. Original Research Strategies used in the translation of fixed expressions in magazines: A comparison of selected texts with Afrikaans as source language and South African English as target language Crossref Citations [J] . Alan Murdoch Literator . 2017,第2期机译:杂志中固定表达的翻译所采用的原始研究策略:以南非荷兰语为源语言,以南非英语为目标语言的精选文本的比较Crossref Citations 4. A Comparative Study on the Localization Strategies of Domestic and Foreign Mobile Manufacturers — A Case in Nokia and Bird [C] . Wei Deng, Chuanmin Shuai Wuhan International Conference on E-Business . 2007机译:国内外移动厂商本地化策略比较研究-以诺基亚和伯德为例 5. Responsible Localization: Game Translation Between Japan and the United States [D] . Mandiberg, Stephen 2015机译:负责任的本地化:日美之间的游戏翻译 6. The pioneer translation initiation complex is functionally distinct from but structurally overlaps with the steady-state translation initiation complex [O] . Shang-Yi Chiu, Fabrice Lejeune, Aparna C. Ranganathan, 2004机译:先锋翻译起始复合物在功能上与稳态翻译起始复合物不同但在结构上重叠 7. On Translation Strategies of Culture-Specific Items in Game Localization [O] . Xinyan Shi, Jianguo Tian 2019机译:论游戏本地化文化特定项目的翻译策略 8. Range Riders and Game Wardens: A Brief History of Fort Bragg's Forest Ranger Program [R] . Irwin, J. D. , McDonald, H. L. 2006机译:范围骑手和游戏守望者:布拉格堡森林游侠计划简史 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |