语法专题:Than引导的比较级从句 您所在的位置:网站首页 比较级句子带翻译的句子 语法专题:Than引导的比较级从句

语法专题:Than引导的比较级从句

2024-06-30 20:30| 来源: 网络整理| 查看: 265

(“比较级从句”这个名称,来自乔治·欧·寇姆的《英语句法》中译本,商务出版社1989版——注)

我们中国老师教语法,往往喜欢弄一些“特殊现象”、“语法难点”来大书特书。但实际上,所谓“特殊现象”,往往只要你知道它的意思,理解相关句子反而容易。而真正有价值的“难点”,恰恰是那些看似一句话就能说清楚、但是到了具体句子里却千变万化的词语。

than比较级从句就是一个典型的例子。关于than的句法作用,大部分材料很少涉及。即便提到了,也仅限于“比较级+than”;或者更关注more than、rather than这类“特殊难点”。事实上,在阅读文章时,than比较级从句往往会造成理解困难。具体表现为:

1、Than后面的内容常常“残缺不全”,所以我们看不出谁和谁在比较、比较什么。

2、我们会本能地在心里“翻译”一个句子,但大多时候直译出来,总感觉很别扭。

比如这样一个句子:

Unfortunately there have been presenters who became better known for hitting the headlines than their ability to turn washing up bottles into handy household objects.

你能根据“better...than”说他们“比能力更出名”吗?显然不是。我们要首先找到than后面最接近的那个信息词——ability——说明与它相比较的也是一个表示事物的名词,也就是动名词词组hitting the headline。那么大意就是“相比(因为)能力……更是因为上头条”。

记住:为了突出比较对象,than后面的内容总是不完整的。我们把它完整呈现出来,就是这样:(注意红色字体)

Unfortunately there have been presenters who became better known for hitting the headlines thanthey become well known for their ability to turn washing up bottles into handy household objects.

展开全文

即便我们一定要用中文来翻译,下面这样说法可能更通顺:

不幸的是,总有一些爱表现的人,他们出名是因为总能上头条,而不是因为有能力把洗瓶子这个事变成便捷的居家工具。

因此,这里教你一个分析的模型:

1、如果句子复杂到你看不懂:就对照than前面,把后面省略的部分还原出来;

2、如果你一定要用中文理解:不要总想用“……比……更……”这样的句式。

简单说,than前后各为一句话,根据比较的具体内容,than后面一般尽量简化、只保留比较的重点信息。这样,我们就总结出than后所接四种形式:

返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有