日本演歌《北国之春》的一段创作轶事,快打开来看看吧 您所在的位置:网站首页 歌曲日本歌曲北国之春 日本演歌《北国之春》的一段创作轶事,快打开来看看吧

日本演歌《北国之春》的一段创作轶事,快打开来看看吧

2024-07-09 05:17| 来源: 网络整理| 查看: 265

2015年秋,第一次远离家乡,前往日本留学,只为能够重新认清自我的价值。在两年后的今天回想一下,能够在东京高速紧张的节奏中内心不失向上的斗志,很大程度上是发现了日本演歌中带来的力量。这种力量只有在日本那种紧张却又秩序井然才能体会得到的。

起于明治时代,兴盛于昭和时代的演歌,对昭和时代出生的人们来说,无疑在精神上是十分契合的。如今,它像一粒种子,种在了我的心里。也通过日本演歌这种特有的形式,认识了很多伟大演歌歌手的非凡人生。从美空云雀(美空ひばり)、岛仓千代子到千昌夫、五木宏(五木ひろし),再到坂本冬美、伍代夏子、岛津亚矢等等。一代代的演歌歌手,通过这种独特的方式演绎出一首首脍炙人口的歌曲,也唱出了形形色色的人生状态。

今天要分享的是一首在中国传唱度很高的 《北国之春》(北国の春)。 作词:いで はく(原名为“井出博正”),作曲:远藤实(远藤実)

歌曲《北国之春》背后的故事

根据网上的资料显示,日本官方认可《北国之春》里面所歌唱的是日本东北六县的岩手县,在岩手县初春的披着雪的山麓,雪原上长着大片的白桦林,据说那里的白桦树有100万株之多,是“亚洲最美的白桦林”。那里的乡村小神社里长着春天最早开花的白玉兰。

1977年正月,作词家井出博正受唱片公司委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时,千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名先定下了,那就是《北国之春》。可是,井出没有去过岩手县,但他想长野县和岩手县差不了多少,都是严寒地区,对春天的渴望心情是很相同的,于是很自然地想起了小时候度过的乡村生活:八岳山上吹下来的北风突然变成南风后,神社里的白玉兰就绽放了大朵的鲜花,白桦林里的水车小屋和圆木制成的小桥浮现在晨雾中……。这一切全都自然地变成了井出笔下的歌词。他还想起到东京读大学后,看到同学们的宿舍里有他们的母亲寄来的乡下特产。井出的父亲去世得早,他是靠在大阪工作的哥哥寄来的生活费度过大学生活的,于是情不自禁地想象,如果父亲还活着,大概一定会和哥哥一起围坐在火炉前默默对饮。对家乡和亲人的万千思念极其自然地化成了歌词。

写完歌词后,井出跑到同样也住在东京的作曲家远藤实的家里。远藤在走廊里站着读完歌词,对他说:“你就喝一会儿威士忌等着吧。”说完,远藤拿着歌词上了2楼。不料,才过了5分钟,远藤就走下楼来。井出以为远藤忘了什么东西,可是远藤对他说:“曲子创作完了!”

后来,远藤在他的著作《幸福的源流》一书中,对这5分钟是这么描述的:“我的脑中鲜明地浮现出故乡新泻的春天景色。”儿时家里贫穷,深夜的雪花会吹进屋里,落在枕边,冷得他直哭。所以迎来春暖花开、碧空万里的那种高兴心情也就格外强烈。正因为有着这样的经历,所以曲子一气呵成,只是把歌词的“北国之春” 改成了“北国之春天,啊,北国之春天”,以便能够更加强调迎春的喜悦心情。另外,就是把“故乡啊故乡,我的故乡,我要回你怀中”改成了“故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中”,把返乡的意志改成了返乡的愿望,突出了想返回故乡而实际不可能返回故乡的那种惆怅心情,增强了现实感。

随后,他们马上叫来千昌夫,弹起钢琴,让他试唱。千昌夫一边唱,脑里却一边浮现出他在故乡岩手县所看到的那些穿着皱皱巴巴的风衣的乡亲们。后来,千昌夫不顾反对,就是这样穿着一身皱皱巴巴的风衣走上电视台高唱这首恋乡之歌的。

那时候,日本经济还在持续增长,日本的民工基本都是来自新泻等东北地区的人,这是些特别能够吃苦耐劳的人。他们从这首歌中看到了自己的身影,听到了自己想说而没有说出的心声,于是歌曲火了。到1979年,唱片卖出去500万张,成了日本全国的国民歌曲。歌声还跨出了国境,1988年,中国大陆将其评为“过去10年最为人们所熟悉的外国歌曲”。此外,这首《北国之春》也被众多歌手重新演绎,即便如此,从曲调和歌词里透露出的点点乡愁是不变的主题,为异乡人的心里添上了少许精神慰藉。

《北国之春》歌词及翻译(歌词翻译引用自网上资料)

《北国之春》(北国の春) 1977年4月5日发表

作词:いで はく(原名为“井出博正”)

作曲:远藤 实(远藤実)

演唱:千 昌夫

白桦(しらかば)青空(あおぞら)南(みなみ)风(かぜ)

亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风

こぶし咲(さ)くあの丘(おか)北国(きたぐに)の

木兰花开山岗上北国的春天,

ああ,北国(きたぐに)の春(はる)

啊,北国之春已来临

季节(きせつ)が都(と)会(かい)では

城里不知季节(已)变换,

分(わ)からないだろうと

不知季节已变换

届(とど)いたおふくろの小(ちい)さな包(つつみ)

妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬

あの故郷(ふるさと)へ 帰(かえ)ろかな 帰(かえ)ろかな

故乡啊,故乡我的故乡,何时能回你怀中

雪(ゆき)解(ど)け せせらぎ 丸木桥(まるきばし)

残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横

落叶松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく) 北国(きたぐに)の

嫩芽初上落叶松北国的春天,

ああ,北国(きたぐに)の春(はる)

啊,北国之春已来临

好(す)きだとおたがいに言(い)い 出(だ)せないまま

虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情

别(わか)れてもう五(ご)年(ねん) 

分别已经五年整

あの娘(こ)はどうしてる

我的姑娘可安宁。

あの故郷(ふるさと)へ 帰(かえ)ろかな 帰(かえ)ろかな

故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中

山吹(やまぶき) 朝雾(あさぎり) 水车小屋(すいしゃごや)

棣棠丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静

わらべ呗(うた)闻(き)こえる 

传来阵阵儿歌声

北国(きたぐに)の

北国的春天,

ああ,北国(きたぐに)の春(はる)

啊,北国之春已来临

兄贵(あにき)も亲父(おやじ)似(に)で無口(むくち)な二人(ふたり)が

家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,

たまには酒(さけ)でも 

可曾闲来愁沽酒,

饮(の)んでるだろうか

偶尔相对饮几盅

あの故郷(ふるさと)へ 帰(かえ)ろかな 帰(かえ)ろかな

故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有