【原神】有意思的英文翻译 您所在的位置:网站首页 欧芹迷迭香百里香鼠尾草是什么歌 【原神】有意思的英文翻译

【原神】有意思的英文翻译

2024-06-30 19:10| 来源: 网络整理| 查看: 265

这也是一个我很久之前就想聊的话题。

把系统语言切成英语,就像是打开了新世界的大门,随便在大陆上逛一逛都能看到一堆亮点。

前半段我会讨论一些英译的背景。另外有一些好玩的翻译,当作是翻译组放的彩蛋也无不可,集中放在后面。

天使的馈赠

晨曦酒庄的蒲公英酒!

蒙德城的瑰宝,提瓦特酒民的骄傲,天使的馈赠,英译为“Angel's Share”。

现实世界中,Angels' Share是酒业术语,指酿造过程中的一种损耗现象。由于酿酒用的木桶不可能做到完全密闭,总是存在间隙,在多年的窖藏中,部分酒会挥发到空气中。科学知识匮乏的年代,人们认为这种损耗是天使拿去的酬劳,所以称其为Angels' Share。

与之相对,酿造过程中,酒还会被木桶吸收掉一部分,这个损耗被称为Devils' Cut。

不过在提瓦特大陆上,这两种损耗似乎不做区分,统称为Angels' Share。

关于酒馆名字的来历,中文和英文的解释有微妙的不同。

中文版里,酒馆Angel's Share被翻译为天使的馈赠,没有了原意中“天使拿取酬劳”的感觉。所以,中文版的解释是:被天使取走一份后,留下来的部分是「天使的馈赠」。

这波是中文组神翻译

(印象中有一位NPC会介绍酒馆名称的来历,但我地图犁遍也没有找到。有印象的朋友欢迎留言。)

2021/7/21 更新 ---

根据评论区朋友给出的提示,望舒客栈上的旅行商人兰达会告诉我们天使的馈赠的含义。

fermentation n. 发酵

vintage n. (优良品牌的)葡萄酒 adj. (葡萄酒)上等的;最佳的,最典型的;古色古香的。通常用来形容酒,或代指酒本身。这里用来修饰这个与酒有关的蒙德小常识,非常精准。

更新结束 ---

荣发商铺

荣发商铺,包您满意!

前期有很多菜谱待解锁,摩拉又多得花不完,我每次上线第一件事就是去荣发商铺买100虾仁和50稻米。

现在看来真是败家。

话说回来,「荣发商铺」的英文译名是“Second Life”,乍一听似乎毫不相干。

根据老板东升所说,这个商铺的名字是为了纪念。

枯木发荣,重获新生

“荣发”二字,取自古语「枯木发荣」,用以纪念自己被仙人所救,重获新生。

而英文版的故事大致相同,其中的古语也被对应着翻译过来。

adeptus (pl. adepti) 仙,似乎是原神独创的词。

come to the/one's rescue 前来营救

venture v. 冒险

adage n. 谚语,格言

withered adj. 枯萎的;凋谢的;憔悴的

anew adv. 再, 重新

在东升的这段话里,「枯木发荣」被译为 "a withered tree lives again"。该句古谚并不含有second life二字,而是东升将这句古谚的后半部分“lives again”换了个说法。

如此,就可以理解店铺的名字为“Second Life”,也是在纪念面具仙人给自己的第二次生命了。

“Parsley, Sage, Rosemary and...?”

蒙德城门外的一家三口,是旅行者最早眼熟的一批NPC。

这从至冬远道而来的一家子,似乎都非常喜欢读童话故事。

儿子一直在寻找蒲公英海,而爸爸妈妈则是你是我的野猪公主我是你的小狼。

为了保护儿子的梦想,这对年轻的父母最终决定不去戳穿童话故事的虚幻。

守护幻想,这就是你们至冬的育儿理念吗?达达利亚直呼内行。

切到英文之后,可以发现这三个人的名字也非常童话(?)。

Parsley n. 西芹,欧芹

Rosemary n. 迷迭香

Sage n. 鼠尾草

这三个名字,都取自西餐中常用的香料,且除Sage用作姓氏之外,Parsley和Rosemary也并非常见的外文名字。

而且这个组合,让人实在很难不联想到英国民谣《斯卡布罗集市》。

(赌3个甜甜花你一定听过)

Are you going to Scarborough Fair?Parsley, sage, rosemary, and thymeRemember me to one who lives thereShe once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirtParsley, sage, rosemary, and thymeWithout no seams nor needle workThen she'll be a true love of mine……

这首歌讲述了一个中世纪的爱情故事。一个年轻人将某些不可能的任务委托给他的爱人,她必须完成这些任务才能回到他身边。

这些不可能的任务包括:让爱人缝制一件粗麻衬衫,但不可以有针脚和缝线;在无水也无雨的枯井中洗这件粗麻衫;在海滩与海水之间找到一亩土地,用羊角犁过之后再种植胡椒……

这首民谣流传久远,歌词也有很多版本,但几乎都会唱到一句标志性的“Parsley, sage, rosemary, and thyme”,欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。

没有人知道这些草药在歌中表达着什么。有人猜测这是情人间的谜语,或是中世纪女巫所使用的爱情药水的成分。甚至有说法是歌中的爱人已经死去了,因为这四种草药都曾与死亡有关,所以歌者才提出一系列不可能完成的任务,暗示自己的爱人再也不会回来。

无论哪种猜测,这些反复出现的药草,都为这首歌镀上了一层神秘的色彩。

而作为NPC出现在蒙德城外的一家人,他们的名字可能也只是用来增加神秘感,而非有具体的指向。就像璃月港三海贼的名字一样。

(好强的既视感)

   

“大碗茶”

原神中的大碗茶被译作“Pop's Teas”,茶汤清亮,可见碗底二三茶梗,是为璃月解乏佳品。

大碗茶 Pop's Teas

而摆茶摊卖茶的老周叔和凯叔,名字也被译为“Pops Zhou”和“Pops Kai”。

两位茶摊大爷

我并不知道“Pop”在这里为何意。可以联想到的有popular 流行、popsicle 冰棍、popcorn 爆米花、lollipop 棒棒糖。

乍看之下,我会以为“Pop's Teas”是某种珍珠奶茶。

2021/7/21 更新 ---

根据评论区朋友的留言,pop是老爹的意思。

所以大碗茶的翻译Pop's Tea,即为老爹茶了。

更新结束 ---

我很喜欢石门老周叔的对话。

山岳常在,但红颜易消;浮萍一生,莫抱憾终老

old bag of bones 干瘦的老人

weather the storm 渡过难关

miss out 错过

听遍来来往往的许多故事,面对自己的生活就能更加从容吧。

还有一些值得一提

龙脊雪山的玉霞,冒险家协会蒙德分会长塞琉斯的姐姐,英文名是Iris,也有鸢尾花之意。

从对话中得知,玉霞的父母应该分别来自蒙德和璃月。那么作为混血的玉霞,有个外文名也不奇怪吧。

有些中文名字,翻译组很贴心地备注了意思。

“大脚的大脚” “微笑的言笑”

更神奇的是这位矿工:

石壮 the Strong

这奇妙的谐音梗,乍看离谱,细想合理。反复横跳。

说起矿工,匪石篇里的走失矿工名字也都非常离谱。

阿龙=Long=长

比如岑大岑二被翻译成了Bold Cen, Brave Cen。

阿虎 ≠ Hu ≠ Tiger

还有这个摸鱼保平安的阿虎,英文名Bravo。

bravo n. 喝彩;亡命徒

总觉得这个英翻组懂点东北话。

归离原有位有语言障碍的千岩军,目前的症状是复读机。

没想到吧,这波是英翻中

千岩军里还有这样邋里邋遢的一位,居然把枪丢了,起名组也是毫不客气。

大邋遢是绰号,是千岩军同伴取的

reek 冒烟;散发;放出臭气

reekwind 自行体会吧

(说起来我的小学老师经常说:上学不带笔,如同上战场不带枪)

这位似乎也是唯一会对我们的攻击做出反应的千岩军。

同样槽点满格的,还有朱老板家客栈的伙计。

Dummy = 阿笨 Bluffy = 阿直

无人注意的盖伊,连名字都像路人甲。

“当米哈游懒得起名时会发生什么”

往生堂的仪倌小妹,真名不足挂齿,英文名Ferrylady。

Ferry 渡船;摆渡,放在这里意为摆渡人。

另外,这个名字听起来与“fairy lady”谐音,小仙女,或窈窕淑女。

还是,挺灵性的。

愿大家打原神如同逛海澜之家,每次都有新感觉。

愿海澜之家经常上新。

参考与引用:

天使的馈赠与魔鬼的豪夺 https://thewhiskeywash.com/whiskey-styles/american-whiskey/what-is-the-angels-share/;https://www.grappamarolo.it/en/stories/the-angels-share-the-devils-cut/

斯卡布罗集市背后的故事 https://galaxymusicnotes.com/pages/about-scarborough-fair;斯卡布罗集市的维基百科 https://en.wikipedia.org/wiki/Scarborough_Fair_(ballad);

原神中文百科 https://wiki.biligame.com/ys/%E9%A6%96%E9%A1%B5

原神英文百科 https://genshin-impact.fandom.com/wiki/Category:NPCs 

原神中文剧情-匪石篇 https://www.bilibili.com/video/BV1Dt4y1S7tG?p=76

原神英文剧情-匪石篇 https://www.youtube.com/watch?v=pvOPEvO5Gg4&t=1660s



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有