​牛杂英语怎么说?八方牛老师傅告诉您 您所在的位置:网站首页 杂字英语怎么读出来 ​牛杂英语怎么说?八方牛老师傅告诉您

​牛杂英语怎么说?八方牛老师傅告诉您

2024-07-09 21:54| 来源: 网络整理| 查看: 265

牛杂英语怎么说?八方牛老师傅告诉您

 

香港最“出名”(知名)的街头美食要数牛杂,除了受到普罗大众欢迎,不少英国人亦闻香而至,一手扶着泡沫碗,一手拈着长竹签,遇上三伏天,“一班”(一伙)英国人大汗淋漓,将领带扯下的不乏其人,把“猪头文”(Gentleman,即绅士)的风度早丢到大不列颠去了。

而近年来,随着中国与世界经济的接轨,以及香港与大陆文化的进一步融合,这种中西互动的文化消费情景也在广州出现——在八方牛牛杂店,经常会看到一些外国游客前来“帮衬”(光顾)。不少食客介绍,这里的牛杂以清汤熬底为主,味道不浓但很入味,和香港的风味如出一辙。

 

港式风味诱人,回头客中竟有英国Fans

据了解,八方牛港式牛杂的师傅方伯是香港人,早年长时间在深水埗开档卖牛杂,从以前的“走鬼档”(流动小贩)到登堂入室开档口,英国人依然时常来“排长龙”(排队),而他现在退休以后到广州这边开八方牛,依然有一些回头客过来。但他没想到的是,竟然还有一些是英国Fans(粉丝)。

方伯对于这帮回头客,从来都是十分热情,为此还专门学了一些日常英语口语来和外国人交流。“当然,水平肯定有限,我到了40岁开始有自己的外国Fans,英语当然不怎么好啦,但也够用”,方伯对自己的英语水平有这样一翻解释。

方伯认为,其实美食是没有国界的,很多时候其实一个手势、一个眼神就足以双方交流了,学一些英语纯粹是为了让这些英国Fans能吃得更自在。

 

舌尖急转弯,方伯有本港式牛杂字典

交谈过程中,方伯展示了他和外国人沟通的秘籍——港式牛杂字典。字典其实只是几张纸,但里面的内容却包罗万有,随便翻翻,发现里面的中英语互译非常有趣,但同时也十分地道。比如牛杂一词,如果一般人翻译,他会翻译成Beef Offal或者Beef Entrails,然而,方伯则会翻译成Essence of Beef Offal,想想也是,如果单纯让别人知道是牛的内脏,估计没有多少人能了解或者因而产生食欲,但加上Essence(精华)之后,Beef Offal马上变得平易近人。

有趣的地方还不止这些,方伯还喜欢教外国人认中国字,说中国话,他的单词本里面,就牛杂这个词就有国语和粤语的拼音发音,原来牛杂一词在粤语里面是这样发音的,看大家能不能用拼音的方式拼出来:牛,ngau,读第四声;杂,zaap,读第六声。

别问第六声怎么读?有机会可以去八方牛港式牛杂店听听,既能大饱口福又能增广见闻,何乐而不为呢?



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有