over the moon可不是“月亮之上”,赏月时别说错~ | 您所在的位置:网站首页 › 月亮之上表达了什么 › over the moon可不是“月亮之上”,赏月时别说错~ |
over the moon可不是“月亮之上”,赏月时别说错~
外研社公众号 2021-09-24 11:36 分享到微信 CLOSE虽说十五的月亮十六圆,但今年的中秋却是“十五的月亮十五圆”。你和家人朋友一起赏月了吗? 赏月是东方文化里特有的习俗,因为月亮代表永恒。但在西方文化中,月亮却是多变的。英语中有个短语as changeable as the moon,形容像月亮一样多变。 A full moon rises in Tianjin on Sept 21, 2021, which marks the traditional Mid-Autumn Festival in China. [Photo/IC] 在《罗密欧与朱丽叶》中,莎士比亚就这样写月亮的多变: Romeo: Lady, I swear by the blessed moon, that tips all theses fruit-tree tops with silver- 罗密欧:姑娘,凭着这一轮皎洁的月亮,它的银光涂染着这些果树的梢端,我发誓—— Juliet: Oh, don't swear by the moon, that inconstant moon, that changes every month in her orbit, in case you love should prove equally unreliable. 朱丽叶:啊!不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。 可见,东西方对于月亮的理解和赋予其的含义是十分不同的。
而英语中,和moon有关的短语也有着不同的含义,而且常常带有消极的一面。 ask/ cry for the moon 幻想得到无法得到的东西;想做做不到的事。 to ask for something that is difficult or impossible to get or achieve 例句: Wanting a decent job and a home is hardly asking for the moon. 想要一份体面的工作和一个家并不是什么奢望。
bark at the moon “向着月亮嚎叫”,引申为“空喊;徒劳地吵闹”。类似的表达还有bay at the moon,意为“费力做没有价值的事,徒劳”。 而月亮对此也有回应: The moon does not heed the barking of dogs. (=Does the moon care for the barking of a dog?) 即“月亮不理狗的狂吠”,引申为“对无稽责难置之不理”。 例句: Those who protested against the president’s decision were actually barking at the moon, since they were in a powerless minority. 由于他们属于软弱无力的少数,他们反对总统的决定实际上是枉费唇舌。
promise (somebody) the moon 做无法兑现的许诺(moon也可以换成earth)。 to make promises that will be impossible to keep 例句: I can’t promise you the moon, but I’ll do the best job I can. 我不对你胡乱许诺,不过我会尽力而为的。
over the moon 可能你看到这个短语,脑海中就会浮现出这样的旋律:我在仰望,月亮之上,有多少梦想在自由地飞翔……over the moon要表达的情感或许差不多: (对某事)非常高兴,狂喜。 to be very happy about something 例句: Keith was over the moon about becoming a father. 基思因为当上父亲而感到非常高兴。
once in a blue moon blue moon并不是蓝色的月亮,而是一种天文现象——当一个月出现两次月圆之夜时,第二个满月就称为“蓝月亮”。这种现象相对罕见(约每两年半会出现一次)。 因此在日常生活中,人们用blue moon来形容“罕见、不常发生的事情”。once in a blue moon可译为“千载难逢”。 used for emphasizing that something does not happen very often 例句: We only go out once in a blue moon. 我们难得出去一次。
many moons ago 这是“很久以前”的一个非常文学化的表达。 (literary) a very long time ago 例句: All that happened many moons ago. 这一切都发生在很久以前。
(来源:外研社公众号 编辑:yaning) 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |