孟浩然《过故人庄》全诗译文及鉴赏 | 您所在的位置:网站首页 › 故人具鸡黍全诗 › 孟浩然《过故人庄》全诗译文及鉴赏 |
孟浩然《过故人庄》全诗译文及鉴赏
《过故人庄》是由孟浩然所创作的,全诗描绘了美丽的山村风光 和平静的田园生活,用语平淡无奇,叙事自然流畅,没有渲染的雕琢 的痕迹,然而感情真挚,诗意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕饰” 的美学情趣,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。下面就是小编给 大家带来的《过故人庄》,希望能帮助到大家 ! 《过故人庄》
唐代:孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
《过故人庄》译文
老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。
翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。
推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。
等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。
《过故人庄》注释
过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。
具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食 ( 字面指鸡和黄米 饭 ) 。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。
邀:邀请。至:到。
合:环绕。
郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。 斜(xié):倾斜。另有古音念 xiá。
开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻 场 ; 圃,菜园。
把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。 桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。
|
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |