拜伦经典诗歌推荐阅读 | 您所在的位置:网站首页 › 拜伦经典诗歌英文翻译 › 拜伦经典诗歌推荐阅读 |
拜伦经典诗歌推荐阅读
字典
|
2016-03-17 14:33 |推荐访问 英语诗歌西方英语诗歌拜伦诗歌【 liuxue86.com - 英语资源 】 英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面是出国留学网小编为大家带来的拜伦经典诗歌:《当我们分别时》,希望能对大家的英语语感的培养以及口语的训练有所帮助! 拜伦经典诗歌:当我们分别时 When we two parted,昔日依依别 In silence and tears, 泪流默默无言; Half broken-hearted 离恨肝肠断, To serve for years, 此别又几年。 Pale grew thy cheek and cold, 冷颊向愕然, Colder thy kiss, 一吻寒更添; Truly that hour foretold 日后伤心事, Sorrow to this! 此刻已预言。 The dew of the morning 朝起寒露重, Suck chill or my brow 凛冽凝眉间——— It felt like the warning 彼时已预告: Of what I feel now. 悲伤在今天。 Thy cows are all broken, 山盟今安在? And light is thy fame; 汝名何轻贱! I hear thy name spoken, 吾闻汝名传, And share in its shame. 羞愧在人前。 They name thee before me, 闻汝名声恶, A knell to mine ear; 犹如听丧钟。 A shudder comes oer me 不禁心怵惕——— Why wert thou so dear? 往昔情太浓。 Thy know not I knew thee 谁知旧日情, who knew thee too well: 斯人知太深。 Long,Long shall I rue thee 绵绵长怀恨, Too deeply to tell. 尽在不言中。 In secret we met— 昔日喜幽会, In silence I grieve 今朝恨无声。 That thy heart could forget, 旧情汝已忘, Thy spirit deceive. 痴心遇薄幸。 If I should meet thee 多年惜别后, After long years, 抑或再相逢, How should I greet thee ? 相逢何所语? With silence and tears. 泪流默无声。 罗伯特彭斯经典诗歌:昔日时光 Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind ? Should old acquaintance be forgot, and old lang syne ? For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne. And surely you’ll buy your pint cup ! and surely I’ll buy mine ! And we'll take a cup o’ kindness yet, for auld lang syne. We two have run about the slopes, and picked the daisies fine ; But we’ve wandered many a weary foot, since auld lang syne. We two have paddled in the stream, from morning sun till dine ; But seas between us broad have roared since auld lang syne. And there’s a hand my trusty friend ! And give us a hand o’ thine ! And we’ll take a right good-will draught, for auld lang syne.. 中文翻译 心中能不怀想 旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长 我们曾经终日游荡 在故乡的青山上 我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪 我们也曾终日消遥 荡桨在碧波上 但如今却劳燕分飞 远隔大海重洋 我们往日情意相投 让我们紧握手 我们来举杯畅饮 友谊地久天长 友谊万岁 友谊万岁 举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长 华兹华斯经典诗歌:她住在人迹罕至的乡野 She dwelt among the untrodden ways Beside the springs of Dove, A maid there was none to praise And very few to love: V1:她住在人迹罕至的乡野 在那白鸽泉边, 她是一位少女, 无人赞美 亦少有人爱怜。 V2:她栖居在人迹罕至的小道边 鸽子河的源流旁, 茕茕的少女无人夸赞 甚少引来爱的目光: V3:她住在人迹罕至的乡间, 就在那鸽溪旁边, 既无人为她唱赞美的歌, 也甚少受人爱怜。 V4:她住在人迹罕到的路边, 住在野鸽泉的近旁, 她这位姑娘没有人来称赞, 很少人曾经把她爱上: V5:她住在无人迹的小路边, 她住在“鸽子泉”小溪旁; 她,一个默默无闻的少女, 无人爱,也没人赞扬! V6:鸽泉边,幽径旁, 深居着一位姑娘。 没有人来探赏孤芳, 她在爱的孤独中。 V7:她住在无人迹的小路旁, 在鸽子溪边住家, 那儿无人赞颂这位姑娘, 也难得有人会爱她。 A violet by a mossy stone Half hidden from the eye! Fair as a star, when only one Is shinning in the sky. V1:她是青苔石旁一株紫罗兰 半隐着不为人见! 美丽如星, 孑然 闪耀在中天。 V2:好似一朵幽静的紫罗兰 在青苔石边若隐若现! 又如一颗亮丽的星星 卓然闪烁在茫茫天宇。 V3:她好比一朵空谷幽兰, 苔石斑驳半露半掩; 又好比一颗孤独的星, 在夜空中闪着光焰。 V4:一朵半隐半现的紫罗兰, 开在长青苔的石旁; 美得象颗星忽闪忽闪-- 独一无二地挂天上。 V5:苔藓石旁的一朵紫罗兰, 人们只见半隐半露的脸庞; 她象天上星星一样美丽可爱, 当天空只有这一颗星闪耀光芒! V6:苔藓蒙茸的石畔, 掩映着一枝紫罗兰; 一颗明星那样俏, 当她在夜空独照。 V7:她像不为人见的紫罗兰 被披青苔的岩石半掩! 她美丽如同一颗寒星 孤独地闪烁在天边。 She lived unknown, and few could know When Lucy ceased to be3; But she is in her grave now, and oh, The difference to me! V1:她生不为人所赏, 死亦少人感伤; 可她现已长眠地下,天哪, 我的世界变了模样! V2:活着默默无闻, 露西的过世同样鲜为人知; 但如今她身在坟茔, 噢, 我心何其悲戚! V3:她生前默默无闻,也不知 她几时离开了人间; 呵!她如今已睡在墓中, 这对我是怎样的变迁! V4:她在世的时候无声无息, 去世时没人在身旁; 可露西已被埋进了墓里! 对我呀可全变了样! V5:露西,她活着无人所知, 她死了旁人也不哀伤; 可是,这对于我可不一样,啊! 我住在坟墓里的姑娘! V6:活着的岁月甚至没人知晓, 委地的日子几乎没人闻道; 露茜如今在地母的怀中安歇, 留给我一个截然不同的世界。 V7:她不为人知地活着,也几乎 无人知她何时死去; 但如今露西已躺进坟墓, 对于我呀,世界已非往昔。 更多外国经典诗歌欣赏敬请关注出国留学网英语考试栏目! 推荐阅读: 英语诗歌欣赏:《四轮马车》 外国经典英语诗歌欣赏:更待何时 英文经典诗歌:《他希冀天国的锦缎》 想了解更多英语资源网的资讯,请访问: 英语资源 本文来源:https://english.liuxue86.com/e/2736858.html 热门标签: 英语阅读 英语演讲 英语四级 tem8 常用英语口语900句 英语四级词汇 职称英语证书领取 tem4 gmat 英语作文万能句子 上一篇:英语经典爱情诗歌赏析:《爱情标错心》 下一篇:英美名家诗歌推荐阅读两篇看过《拜伦经典诗歌推荐阅读》的人还看了以下文章 2017年英语六级阅读常见考点09-29 2017年英语六级阅读词语积累09-29 2017年英语六级阅读表态度的词语09-29 2017年英语六级阅读态度积极类词语汇总09-29 2017年英语六级阅读表主观态度类的词语汇总09-29 2017年英语六级阅读理解难点解题技巧09-29 2017年英语六级阅读精讲09-29 2017年英语六级阅读精选篇:Eye Language09-29 2017年12月英语六级阅读理解范文分析09-27 2017年英语六级阅读理解:eBay09-27 精彩问答 免费提问 在线咨询 哈佛经典讲座![]() |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |