今日“小寒”,英语怎么说? 您所在的位置:网站首页 抵御用英文怎么写 今日“小寒”,英语怎么说?

今日“小寒”,英语怎么说?

2024-06-25 14:04| 来源: 网络整理| 查看: 265

"Sanjiu period" refers to the third nine-day period (the 19th-27th days) after the day of the Winter Solstice, which is in Minor Cold. Actually Minor Cold is normally the coldest period of winter. It is important to keep warm during this period.

准备过年

进入小寒年味渐浓,人们开始忙着写春联、剪窗花,赶集买年画、彩灯、鞭炮、香火等,陆续为春节作准备。

During Minor Cold, people start stocking New Year goods, which include Spring Festival couplets, New Year pictures, paper-cuts for window decoration, fire crackers, incense and lanterns.

锻炼身体

中国有句老话:“冬练三九。”在锻炼前做好热身和保暖措施,最好选择日出后的时段锻炼身体,可起到强身健体的作用。

总的来说,小寒是中国最寒冷的时节,也是锻炼和改善体格的最佳时期。孩子们会玩一些特别的游戏来保暖,如滚铁环和“斗鸡”(也叫“撞拐子”)。

Generally, Minor Cold is the coldest period in China, which is the best time for exercising and improving one’s physique. To keep warm, Chinese children have special games to play, such as hoop rolling and the cockfighting game.

饮食习俗

从饮食健康角度而言,小寒期间,人们应当吃一些热性食物来滋养身体,抵御严寒的侵袭。但冬季气温干燥,也要注意上火等症状。

俗语说“三九补一冬,来年无病痛”。寒冬时节,人们日常饮食偏重于温性食物以补足身体的阳气,防止寒气伤身。

According to traditional Chinese medicine theories, people tend to eat food that contains more yang energy to prevent cold from harming their organs.

温性食物包括鲑鱼、胡椒粉、桂皮、韭菜、茴香和西芹等。此时正是吃火锅和红烧羊肉的好时候。但需要注意的是,吃太多辛辣的食物可能会引起急性胃炎。

Hot foods include trout, pepper, cinnamon, leeks, fennel and parsley. It is the best time of the year to have hot pot and braised mutton with soy sauce. But it is sensible to notice that too much spicy food may cause acute gastritis.

饮食上,涮羊肉火锅、糖炒栗子、烤地瓜成为小寒“食”尚。

Mutton hot pot, chestnuts and baked sweet potato are three recommended foods for Minor Cold.

此外,牛肉、芝麻、核桃、杏仁和葡萄干也是备受青睐的小寒吃食。

Beef, sesame, walnuts, almonds and raisins are also good choices for Minor Cold.

到了小寒时节,也是老中医和中药房最忙的时候,一般入冬时熬制的膏方都吃得差不多了。到了此时,有些人家会再熬制一点,吃到春节前后。

Minor Cold is also the busiest time for doctors and pharmacies of traditional Chinese medicine. Many people need them to prepare new medicines, which will be consumed before the Lunar New Year.

HELLO

WINTER

小寒

小寒吃黄芽菜,是天津的一项习俗。“黄芽菜”是白菜的一个旧称,因其菜心浅黄如嫩芽,故名“黄芽菜”。为方便保存,冬季人们还会将其腌制,做成“冬菜”。

黄芽菜富含维生素A和维生素B。鲜嫩的黄芽菜炒、烧和炖均可。

There are large amounts of Vitamins A and B inhuangyacai. Ashuangyacaiis fresh and tender, it is fit for frying, roasting and braising.

根据传统,广东人小寒的早晨要吃糯米饭。糯米含糖量高,有良好的驱寒效果,一碗下去,全身暖暖的。

广东人会将炸制的猪肉、香肠和花生混入米饭中。根据中医理论,糯米饭在寒冷的季节有滋养脾胃的效果。

Cantonese people mix fried preserved pork, sausage and peanuts into the rice. According to the theories of Traditional Chinese Medicine, glutinous rice has the effect of tonifying the spleen and stomach in the cold season.

古时,南京人对待小寒的态度非常正式,但随着时间的流逝,小寒期间的诸多庆典仪式渐渐在历史中流散。然而,吃菜饭的习俗一直保留了下来,直到今天。

这种蒸制的米饭有种难以形容的美味,其配料矮脚黄、香肠和盐水鸭均为南京特产。

The steamed vegetable rice is incredibly delicious. Some of the ingredients likeAijiaohuang(a kind of green vegetable), sausage and salted duck are the specialties in Nanjing.

天寒人不寒,小伙伴注意保暖,吃点儿好的,多多运动噢~

来源:译世界综编自中国日报双语新闻、原力英语公众号

▼返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有