如何翻译“一提到……就想到……” | 您所在的位置:网站首页 › 我的生日马上到了英文 › 如何翻译“一提到……就想到……” |
一、最简练的表达,应该使用这个结构:at the (感官系列名词) of ... 例如: at the mention of 一提到...... at the thought of 一想到...... at the sight of 一看到...... at the sound of 一听到...... 二、用三个“副词性连词”,表达“一......就......”。 这三个“副词性连词”是:immediately, directly, instantly。例如: You must show the gentleman in immediately he comes. 这位先生一来,你立即引他进来。 There was a dead silence directly he appeared. 他一出现,便鸦雀无声。 It began to rain instantly we arrived home. 我们一到家,天就开始下起雨来。 三、用三个“名词性连词”,表达“一......就......”。 这三个“名词性连词”是:the minute, the moment, the instant。例如: I recognized you the minute I saw you. 我一见你就认出了你。 The machine starts the moment the button is pressed. 按钮一按,机器便开始作。 I recognized her the instant I saw her. 我一眼就认出是她。 使用以上6个连接词,后面从句的表意更加广泛,可以不受限制,随意表达自己的意思。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |