汉字与英语对比:汉字如同独孤九剑,英语如同军体拳! 您所在的位置:网站首页 总量英语单词怎么写 汉字与英语对比:汉字如同独孤九剑,英语如同军体拳!

汉字与英语对比:汉字如同独孤九剑,英语如同军体拳!

2023-12-24 05:30| 来源: 网络整理| 查看: 265

今天就说说中文和英文的表达力。总的来说中文和英文都是非常成熟的文字,在漫长的发展过程中,积累了庞大的词汇量,具备超强的表达能力。

1、词汇量对比

英语:常用词汇3-5万个,规范+非规范词汇总量约100万个,普通人掌握3-5万个词汇就能进行基本的阅读和交流,但对各大专业研究者来说,还需要掌握几万-十几万不等的专业词汇。所以英语是一门入门简单,但精通非常困难的语言,普通人与专业人士之间有着巨大鸿沟,基本无法进行交流。

中文:常用汉字3000-5000个,汉字总量约2万个,词汇约15万个,还有数量不可统计的成语、歇后语等固定短语。中文是以“字”为最小单位,所以理论上2万个汉字能组成无限量词汇。

单从字词组合来说,汉字是不变应万变,即“字”的总量保持不变(中国近100年来新造字貌似就元素周期表上的那一百来个),但词汇是无限量的。而英文唯一不变的是26个字母,词汇需要不断更新才能应付不断出现的新事物。英语最大的弊端是随着人类文明进步,英文的新词无穷无尽,最终让知识的传播变得非常困难!可以想象在几百年以后,一个医学生仅在专业词汇学习上的时间就可能是令人绝望的!

2、精确性对比

中文具有两面性:精确性和模糊性。需要精确的时候精确,需要模糊的时候模糊,千变万化,存乎一心。而英文到底是精确还是模糊,谁都说不清,反正我感觉英文有时候并不精准。

比如中文对每一个亲属的称呼进行了精确的规定:伯伯、叔叔、表叔、姨夫、姨母、妗子、婶婶、姑姑、哥哥、弟弟、堂哥、堂弟、表哥、姐姐、妹妹、堂妹、表妹、嫂子、舅姥爷、舅奶奶......。

而在英文中,Uncle包含伯伯、叔叔、表叔、姨夫、姑父等所有叔伯关系,而aunt包含姨母、姑姑、婶婶、妗子等所有姑婶关系,brother包含所有兄弟关系,sister包含所有姐妹关系,这就让每个人的身份都非常模糊,他是他的哥哥还是弟弟?不是非常了解的人根本不知道!这对尊卑有序的中国礼仪来说非常野蛮。

再比如“我”这个称呼在中文里千变万化:皇帝称“朕”,古人称“吾”,臣子对皇帝自称“臣”,有地位的老人自称“老夫”、“老朽”,没地位的老人自称“老儿”,出家人自称“洒家”,古代女人自称“妾”、古代老妇人自称”老身“,古代王后太后自称“哀家”,普通人自称“我”、“俺”、“咱”!通过一个人的自称,我们就能估算出他大概的身份地位,中文就是这么神奇!

中文的精确性来自于文化积淀,来自于岁月传承,而英语在某些方面的不精准也是因为英文形成的时间太短,对一些事物和关系没有造出新词。

中文翻译英文游刃有余,并没有太大障碍,而英文想翻译中文,尤其是古汉语,基本是不可能的!中国四大名著的英译本,基本都是大幅删减本,很多内容完全翻译不出来。什么玉皇大帝、西王母、孙悟空、猪八戒、如来佛祖翻译成英文韵味全无,而英文名字即使按照本意翻译成中文其实也是可以的,只是我们没那样做而已。

3、智能性对比

在法律、科技等需要精准表达的领域,英文和中文都能完全胜任,对英语来说,精确性来自于不断创造专有新词汇,对中文来说精确性来自于对“词汇”赋予专业释义。

比如“同性恋”这个词中文里原来是没有的,后来我们用“同性”“恋”这两个词汇组合到一起就进行了精确的表达,“同性”表示他们(她们)性别相同,“恋”表示他们(她们)有男女关系,简单的汉字组合,就把英文“homosexuality”这个包含13个字母的复杂词汇刻画的深入骨髓,而且比英文“homosexuality”更浅显易懂!

汉字“同性恋”不需要专门学习,识字的人都能轻松掌握,而“homosexuality”不反复练习个十天半月,能牢记的外国人不多!

有人说英文里还分男同gay和女同lesbian,这简单,中文里不仅有“男同”和“女同”,还有“同志”和“百合”,谁厉害还用我多说吗?

一个简简单单的同性恋,硬是被英国人折腾出“homosexuality”、“gay”、“lesbian”三个毫无关联的词汇,学习起来难度太大了!而中国人用“同”、“性”、“恋”、“男”、“女”五个小学生都会的汉字就把复杂的同性世界解释的一清二楚!

汉字就如同一通百通的绝世高手,无招胜有招,3000汉字千变万化,无穷无尽,兵来将挡、水来土掩,表现的非常轻松写意,尽显高手风范!而英文生搬硬造出几个新词汇,就憋的一脸发紫,最后还需要专门学习,太傻,太不智能了!如果让我造英文“同性恋”、“女同”、“男同”我会使用这样造:felove(女同)、malove(男同)、Samelove(同性恋)!这种汉字思维的造词方法,不比英文的法子聪明百倍吗?当然英文再怎么学习汉字的灵活性,也只是皮毛,它以词汇为最小语言单位就注定了与“灵活性”无缘!

你说是汉字先进,还是英文先进?汉字如同独孤九剑,一剑破万剑,无招胜有招!英文如同军体拳,高下立判!

当然关于中英文表达力的对比还没有结束,限于篇幅今天就到这里,明天继续写!

关注我,里面有一系列关于“汉字”这门伟大语言的粗浅文章,欢迎共同探讨!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有