《春望》原文及翻译赏析 | 您所在的位置:网站首页 › 心惊胆战的情景描写 › 《春望》原文及翻译赏析 |
《春望》原文及翻译赏析
《春望》原文及翻译赏析 1
朝代 :唐代
作者 :杜甫
原文:
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
相关翻译
译文及注释
译文国都已被攻破,只有山河依旧存在,春天的长安城满目凄凉,到处草木丛 生。繁花也伤感国事,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,,反增离恨。多个月战 火连续不断,长久不息,家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。愁白了头 发,越搔越稀少,少得连簪子都插不上了。注释国:国都,即京城长安 ( 今陕西 西 ...
古今异义
国破山河在
古义:国都
今义:国家浑欲不胜簪
古义:简直
今义:浑浊;糊 涂家书抵万金
古义:信
今义:装订成册的著作 ...
相关赏析
创作背景
安禄山起兵反唐,由于唐玄宗宠妃杨贵妃的哥哥杨国忠 , 误导唐玄宗,把守潼 关的哥舒翰派到关外攻打叛军大本营,中途哥舒翰被俘。安禄山没有了劲敌,一下 子就攻下长安。唐玄宗带领妃妾皇子,与大臣们逃往灵武。唐玄宗退位,太子李亨 在灵武称帝。唐肃宗至栽年( 756 年)八月,杜甫从 ~ (fū)州(现在 ...
鉴赏
语句赏析
全篇围绕“望”字展开,前四句借景抒情,情景结合。诗人以写长 安城里草木丛生,人烟稀少来衬托国家残破。起首一“国破山河在”,触目惊心, 有一种物是人非的历史沧桑感。写出了国破城荒的悲凉景象。“感时花溅泪,恨别 鸟惊心”两句以物拟人,将花鸟人格化,有感于国家的分裂、国事的艰难, ... |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |