医学(二) 您所在的位置:网站首页 很难戒掉的英文单词 医学(二)

医学(二)

2023-12-26 11:14| 来源: 网络整理| 查看: 265

说到传染病,我们首先区别一下infectious和contagious。这两个词都有“传染性”的意思,但传染方式不同。infectious指的是通过空气传播的传染,比如肺结核(tuberculosis),这次全球大流行的新冠肺炎(novel coronavirus pneumonia)等等都是infectious disease。contagious和contact是同源的,这个词有接触的意思,contagious指的是通过身体接触传播的传染,比如埃博拉病毒(Ebola virus)造成的埃博拉出血热(Ebola hemorrhagic fever,EBHF)就是主要通过接触传播的传染病(contagious disease)。

新冠肺炎的英文名叫novel coronavirus pneumonia

novel[ˈnɒvl] n.(长篇) 小说

adj.新颖的

novel是“新”的意思,不过在这里没有用new,而用了源自拉丁语的novel。这里不用new也是有原因的,novel有“前所未见”的含义,所以世卫组织用novel这个词,也向大家传达的了一个意思——这是一种前所未见的肺炎。

Bossa Nova 波萨诺瓦

Bossa Nova是葡萄牙语,一种产自巴西的音乐风格。Bossa Nova的本意是“新节奏”,一种慢板的桑巴。

天文学中,有两种变星:

nova[ˈnəʊvə] n.新星

supernova [ˈsuːpənəʊvə] n.超新星

此外,拉丁语的nov-,和英语的new,源自古希腊语“neos”的neo-都来自于PIE*newo-“新”。

新冠病毒的英语是coronavirus,其中corona源自拉丁语,本意是"花环、花冠"。这个词源自源自PIE*sker-“转向、弯曲”。包括crown、crest等单词都是同源的。

康乃馨carnation貌似词根是carn,和“肉”有关,其实不然。这个词在英语中本来写作coronation,因为康乃馨常用于编制花环,后来被讹作为carnation。

virus是拉丁语单词,本意是“毒液、毒汁”。拉丁语的祖宗,原始意大利语中有单词*weis-o-(s-) "毒药",这个词源自源自PIE*ueis-,本意是流动。欧洲的医学家最早在十八世纪用这个词描述某种性病的的病因,到了1870年,才开始有了现代医学中病毒的含义。

现在新冠肺炎已经是“全球性大流行病”,WHO将其定义为“全球性大流行病”时,用词为pandemic,那么这又有什么深层次含义呢?

在讲pandemic和epidemic的时候,我们再引入一个单词endemic。

pandemic[pænˈdemɪk] n.全球性流行病; 大流行病

adj.(疾病) 大流行的

epidemic [ˌepɪˈdemɪk] n.流行病

adj.流行性的; 极为盛行的

endemic [enˈdemɪk] adj.地方性的

n.地方病

这三个词都源自古希腊语,都是前缀+demic的构词形式。demic词根源自demos“人民”,就是democratic中的demo-。

endemic中,en-的意思是“在……之内”,这个词的本义是“在人民群众之内”,既是属于人民群众的。endemic通常对应汉语的地方病,就是某个地方流行的一种疾病,但这种病不一定是传染病,有可能是当地环境或者当地人某些习俗引起的疾病。血吸虫病多在湖边,包虫病多在牧区,可以算地方病,有些地方地表含氟量较高,当地人有氟斑牙,这也是地方病。

epidemic这个单词中,epi-的意思是“在……之上”,这个词的本义是“在人民群众之上”,即是说这种病可以覆盖很多人,可以跨越不同人群而存在,它通常指流行至全球某个局部区域就可以遏制住的疾病。这个词也用来单纯指一般意义的传染病,比如肺结核、麻疹等等。

pandemic这个单词中,pan-的的意思是“所有”,所以这个词本义是“所有人的”,即是说这种病可以传染给每一个人。通常指跨国、跨洲流行甚至横扫全球的高致死性传染病,比如鼠疫plague、天花smallpox、H1N1、猪流感swine flu等等。

epidemic“流行”和pandemic“大流行”也是流行病学中传播强度的最高两个等级,较低的两个等级分别是sporadic“散发”和outbreak“爆发”。

医疗设备有很多是一次性设备,那么这个“一次性”在英语中怎么说呢?

disposal[dɪˈspəʊzəbl] adj.用后即丢弃的

汉语叫“一次性”,英语构词思路是“用后即扔”,用了就扔的东西,不就是只能用一次么。

disposable razor 一次性刀片

disposable tableware 一次性餐具

disposable masks 一次性纸口罩

disposable diaper 一次性尿片

国外报道中,在描述方舱医院时,多用makeshift hospital,临时征用体育馆等公共场所改造而成的医院也叫makeshift hospital。

makeshift[ˈmeɪkʃɪft] adj.临时替代的; 权宜的

n.权宜之计; 临时替代品

那么同样是临时之意,为什么不用temporary呢?makeshift有临时的含义,但是这个单词主要是突出“权宜之计”,而temporary则仅仅指临时一段时间。

temporary relief from pain 暂时缓解病痛

temporary work 临时工作

temporary accommodation 临时住所

temporary所指的临时措施和永久措施本质是一样的解决方式,只是持续时间不同。比如:我们临时用一下的口罩,叫temporay mask,但是前期口罩供给不足,医生只能自制口罩,自制口罩的质量和医用口罩相比,肯定还是有一定差距,但是自制口罩毕竟还是有一定防护作用,可以用来解燃眉之急的,所以用makeshift更为合适。

此外还有一个和临时措施有关的词是:

ad hoc[ˌæd ˈhɒk]adj.临时安排的; 特别的; 专门的

adv.特别地

这个词是原汁原味的拉丁语词组,相当于英语的“to this”,和makeshift不同的地方是,makeshift是没有办法之后采取的替代措施,而ad hoc则是主动提出的解决方案。

The Council meets on an ad hoc basis to discuss problems.

议会临时安排会议讨论问题。

美国的米其林三星大厨 Thomas Kelle写过一本有关家常菜的餐饮书:

这本书目前还没有中文版,根据我自己的理解,这本书可以翻译为《家庭快手菜》。

incubation [ˌɪŋkjuˈbeɪʃn] n. 孵化; (传染病的) 潜伏期

这个词的源自拉丁语的 incubationem,本意就是“孵蛋”。

vaccine[ˈvæksiːn] n.疫苗

vaccinate[ˈvæksɪneɪt] v.给…接种疫苗

这个词的词根是vacca ,vacca在拉丁语中的意思是“奶牛”。所以,英语中疫苗一词的本意就是“种牛痘”。现代的种痘方法是英国医师爱德华.詹纳Edward Jenner (1749-1823) 发明的。中国的“人痘术”传入西方后,詹纳又发现农场挤奶的奶工不得天花,受两者启发,他让普通人接种弱毒的牛痘脓浆获得天花的免疫力。

plague[pleɪɡ]n.瘟疫;鼠疫;祸害

v. 给…造成长时间的痛苦(或麻烦); 困扰; 纠缠

plague借自拉丁语名词plaga“击打、灾害”,但是plaga是引申义。这个名词源自其动词plagere,本意是“击打、哀伤”。plague基本和汉语中的“瘟疫”对应。但是更多还是指鼠疫,尤其是腺鼠疫 bubonic plague,有时候也可以指肺鼠疫 pneumonic plague 。除了腺鼠疫和肺鼠疫之外,还有一种常见的重症鼠疫是败血型鼠疫,非常凶险,一般由前两种发展而来,进程极快,患者通常1~3天就会死亡。因为败血型鼠疫的死者皮肤会广泛出血,身体有瘀斑、坏死、发绀等等,尸体是紫黑色的,所以鼠疫在中世纪也得到了另外一个名字——黑死病“Black Death”。

plague也可以指由其他生物引起的灾患,比如:

a plague of fleas 一场蚤灾

a plague of rats 一场鼠灾

a plague of locusts 一场蝗灾

beak doctor 鸟嘴医生

在鼠疫第二次大流行的时候,专门产生了鼠疫医生这一职业。鼠疫医生是高危职业,那个时候医生还不知道怎么进行个人防护,所以经常被患者感染。后来有个法国医生发明了一种鸟嘴面具,这种鸟嘴面具通常是银制的,眼睛处留两个小孔便于观察,鸟嘴的嘴尖留有小孔方便呼吸。面具内的空隙处填充有香料、药草等物质,基本上实现了医生和病人的物理隔绝。

医生死亡率下降了,但是那个时候大家并不知道消毒,中世纪又流行放学疗法,医生的外套却是个病菌的大温床,可以想象医生的外套上沾有多少病人的体液。所以,鸟嘴医生所到之处,死神跟着降临。

“隔离”这一防控方法并不是直到今天才想出来,古人虽然不明白传染病产生的原因,但是已经有意无意开始使用这种方法。两千年多前的古希腊,伯罗奔尼撒战争的第二年,一场瘟疫袭击了雅典,修昔底德据说是在地下室中躲了半个月才从雅典瘟疫中死里逃生。第一次鼠疫大流行的时候,当时的教皇(我忘了是谁了)直接命人用柴火给自己围了一圈火墙,火墙一燃,活物不得入内,算是基本实现了生物隔绝。

人类真正发现“物理隔绝”可以有效防止瘟疫传播是在第二次鼠疫大流行期间,1629年至1631年间的米兰大瘟疫时,由米兰人无意发现的。当然这场持续两年的瘟疫最终还是让米兰损失了将近一半的人口,但是米兰人在第一年的表现却是让人称道的。当瘟疫刚到达米兰的时候,米兰人就用围墙直接把最先发现鼠疫的三家人围起来,所有人不得出入,于是整个米兰城在第一年幸免于难。后来到了第二年因为一次狂欢节才让米兰人的努力功亏一篑,但是不管怎样,人们总算是找到了一种对付鼠疫的方法,米兰大瘟疫也是欧洲最后一次鼠疫大流行。

我读大学的时候,那个时候电脑病毒什么感觉比现在躲,大家的电脑不像现在都是裸奔,都喜欢装杀毒软件。那个时候杀毒软件很多都是国外的软件,经常会看到“染毒文件转移到 quarantine” 之类的提示,后来才知道quarantine原来就是隔离区的意思。

quarantine [ˈkwɒrəntiːn]n. 隔离期、隔离区

v. (对动物或人) 进行检疫,隔离

这个词非常奇怪,词根和“隔离”一点关系都没有,实际上这个词源自意大利语的“quaranta giorni”(四十天隔离期),quaranta是意大利语40的意思。

前面说的米兰大瘟疫,后来扩散到了威尼斯,威尼斯甚至因此而衰落。但是有了当年米兰抗疫的经验,几十年后,大概是在十七世纪六十年代,威尼斯人通过了一项法令:所有来此船只必须在附近海域隔离四十天,确保船上无潜伏期的病人才准靠岸。这就是现代quarantine制度的雏形。

《新约》中有个人叫做拉撒路Lazarus,他本是一个乞丐,得了非常严重的病,病危时没等到耶稣来治疗就去世了。耶稣对众人说,他一定会复活。四天后,他活过来了,由此证明了耶稣的神迹。

lazarus的词源自希伯来语的 El'azar,本意是“神庇佑的人”。因为有《圣经》中的这么一段典故, 所以lazarus有“医疗,死后复生”的寓意。比如《质量效应》这个游戏中,复活主角的计划叫做“Lazarus Project”。

lazar[ˈleɪzər] n.麻风病人,患恶疾者

lazar这个词源自lazarus,尤其指麻风病人。

leprosy[ˈleprəsi] n.麻风

从种种描述和西方文化看来,拉撒路得的病多半是麻风。leprosy源自希腊语“lepros”,本意“鳞片”,古希腊人以麻风病人丑陋的外貌来命名此病,人得了麻风病以后,皮肤会病变,起很多丘疹,久而久之就像鳞片一样。四肢会慢慢变形坏死,甚至毛发会脱落。麻风潜伏期很长,极端的可以长达二十年。所以神医张仲景见王粲后言“君有病,四十当眉落,眉落半年而死”,也许张仲景当时就发现了王粲患上了麻风。

十字军东征的时候,有个骑士团叫圣拉撒路骑士团(Order of Saint Lazarus),这个骑士团的名字本来听上去很高大上的样子,但是当你知道了拉撒路和麻风有关的时候,大概就会明白点什么了。圣拉撒路骑士团的成员除了骑马打仗,平时也救死扶伤,但是这个骑士团大多数人都是麻风病人。据说他们打仗的时候不戴头盔,你可以想象敌方见到一群面容狰狞的骑士杀过来时内心的恐惧。

在电影《天国王朝》中,这个带着面具的国王是鲍德温四世,在真实的历史中,他依然是以金属面具遮面。

鲍德温四世年仅十六岁时,就在蒙吉萨战役 (The Battle of Montgisard)中,凭借自身惊人的勇气,以三千步兵加几百名骑士的兵力,重创萨拉丁27000人的部队。当远远望见密密麻麻的穆斯林时,基督徒军队完全吓坏了。鲍德温四世第一时间让伯利恒大主教升起大十字架,然后下马跪拜,祈求上帝赐予胜利。祈祷完毕,鲍德温四世冲在最前面,率领骑士冲锋。萨拉丁的部队猝不及防,很快就崩溃了,此役萨拉丁的侄子被杀。一朝被蛇咬,穆斯林的军队在此后多年都不敢进攻耶路撒冷。

鲍德温四世带面具的原因就是因为他是麻风病人,他本来也许应该成为伟大的国王,但是因为患有麻风,他鲜有精力治国。鲍德温四世去世时年仅24岁,耶路撒冷王国从他开始走向衰落。

lazaretto [,læzə'retəʊ]n.检疫所、传染病医院

lazaretto也是源自意大利语的单词,指专门的传染病医院,尤指麻风病医院,但是这个词多用于历史研究中。

measles[ˈmiːzlz]n.麻疹

measles一词源自中古英语的masel "小斑点",得了麻疹会出麻子,故此得名。

rubella[ruːˈbelə]n.风疹

风疹在西方也叫"德国麻疹German measles" ,这个单词源自拉丁语,本意是“疹子”,是拉丁语ruber "红色"一词的指小词。

whooping cough[ˈhuːpɪŋ kɒf] n.百日咳

百日咳有多个表达方法,whooping cough是最简单,也是最常用的一个,这个表达是我在Word Power Made Easy中见到的。whoop是“大喊大叫”的意思,百日咳引起的咳嗽和普通咳嗽不一样,患者会在一阵咳嗽之后发出很重的喘息声,像啸叫一样,所以英语管百日咳叫whooping cough。

pox[pɒks] n. 痘,疹

smallpox 天花

chicken pox水痘

千万不要混淆small pox和chicken pox。

中国古代就发明了种人痘,所以天花在我国一直没有特别大程度的流行。因为免疫的普及,天花已经被人类彻底消灭了,我出生的那一年是强制种痘的最后一年,左臂还有个小疤,第二年出生的小伙伴就没有这个小疤了。

anthrax[ˈænθræks]n.炭疽

人类历史上最早关于瘟疫的记载就是3000多年前古埃及对一次炭疽爆发的记载。anthrax源自古希腊语的anthrax"木炭,燃烧着的煤 live coal"。炭疽由炭疽杆菌引起的,多见于食草动物,但是人可以通过与其接触传染。最常见的是皮肤炭疽,感染后皮肤会起斑疹。斑疹中心部位先是棕黑色的焦痂,后变得像炭一样,故而得名。因为炭疽杆菌是芽孢杆菌,芽孢生命力顽强,可以在动物尸体和土壤中存活多年,所以常被用于制成生物武器。

如果你是个重金属迷,应该知道八十年代激流金属(Thrash Metal)四大天王“The Big Four”,这四个乐队分别是:Metallica, Slayer, Anthrax, and Megadeth。

HP=Helicobacter Pylori 幽门螺杆菌

胃镜检查单有时候就有这个东西。HP就是幽门螺杆菌的缩写。幽门螺杆菌的一种突变型——L型(Helicobacter pylori L-form,Hp-L)是犬幽门螺杆菌,这么看来,这还算是一种人犬共患疾病。

Mad Cow Disease=Bovine Spongiform Encephalitis,BSE 疯牛病

疯牛病的致病原是朊病毒。

prion[ˈpriːɒn]n.朊病毒

prion得名于朊病毒的发现者布鲁辛纳。朊病毒名字里虽然有“病毒”二字,其实和病毒没有任何关系,布鲁辛纳在研究库鲁病(一种类似疯牛病的疾病)的致病原时,发现致病原就是三维结构出现异常的蛋白质,然后就取protein前三个字母和infection的前两个字母凑成了一个单词proin来表示这种致病原,但是他觉得proin很拗口,所以适当调整了字母的排序,改成了prion。

rabies [ˈreɪbiːz]n.狂犬病

注意狂犬病rabies的拼写,s不能少。这个词源自拉丁语,和rage同源,本意是“”发狂“。狂犬病发作必死,发作之后最典型的症状恐水症,英文写作 hydrophobia。

tetanus[ˈtetənəs]n.破伤风

这个词源自古希腊语 tetanos "肌肉痉挛" ,字面意义是 "拉直" 。破伤风由破伤风梭菌引起,该菌由强烈的神经毒性,会对神经系统产生影响,具体表现就是病人发病之后,会时不时整个背拉得很直,还伴随剧烈的抽搐,专业术语叫阵发性痉挛和强直性痉挛。我记得小时候,我老爸给我说过,他们以前管这个病叫七分。直到几十年以前,婴儿出生后第七天都是一道坎,如果七天左右抽风,那么多半就熬不过去,所以叫七分。其实就是剪脐带的剪刀不干净,婴儿染上了破伤风,婴儿的破伤风潜伏期多半是五到七天,所以通常在七天左右发病。破伤风梭菌是厌氧菌,这也是为什么当切口很窄但伤口却很深的时候,医生会建议打破伤风疫苗。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有