拜托别再用experienced表示“经验丰富”了!这些地道表达,让老外眼前一亮 | 您所在的位置:网站首页 › 形容多才多艺的形容词 › 拜托别再用experienced表示“经验丰富”了!这些地道表达,让老外眼前一亮 |
Jason is the veteran critic and professor of cinema studies at New York University. 杰森是纽约大学电影研究的资深教授和影评人。 『 seasoned 』 对啦,除了veteran,另外一个非常地道的词是seasoned 没错,就是季节season,加ed,变成seasoned 它的本义是“加作料的、风干的”,用来形容人的话,意思是“饱经风霜的、老道的、经验丰富的” 字典上是这么解释的: You can use seasoned to describe a person who has a lot of experience of something. For example, a seasoned traveller is a person who has travelled a lot. But as we’ve seen in real-world negotiations, as well as in classroom simulations with seasoned deal makers, this type of problem solving is exceedingly rare. 但是我们在现实世界中见到的谈判,或和老练的商人进行的教室模拟,针对这类问题的解决办法极其稀少。 But as we’ve seen in real-world negotiations, as well as in classroom simulations with seasoned deal makers, this type of problem solving is exceedingly rare. 但是我们在现实世界中见到的谈判,或和老练的商人进行的教室模拟,针对这类问题的解决办法极其稀少。 『 accomplished 』 除了上面两个字,下面要介绍的accomplished也是一个地道又有力的高档表达。 这个词其实是由动词accomplish(完成)转化而来的,最基本的意思是“做成的、做到的” 字典里是这么说的: If someone is accomplished at something, they are very good at it. 所以,accomplished的意思是:完成的;熟练的,有技巧的;有修养的;有学问的 She is an accomplished HR who can see through employees' inner world. 她是个老道的HR,能够看穿员工的内心世界。 She is an accomplished HR who can see through employees' inner world. 她是个老道的HR,能够看穿员工的内心世界。 『 savvy 』 嗯,上面都是形容词属性的,下面这个是名词属性啦。 savvy的意思“有悟性的人、懂行的人” And if you’re worrying that you won’t have anything to ask, I heard a very socially savvy friend ask an acquaintance what fillings he liked most in his sandwiches. 如果你担心你没有什么好问的,我听一位在社交方面非常有悟性的朋友曾问他的朋友,问他最喜欢在三明治里夹什么。 And if you’re worrying that you won’t have anything to ask, I heard a very socially savvy friend ask an acquaintance what fillings he liked most in his sandwiches. 如果你担心你没有什么好问的,我听一位在社交方面非常有悟性的朋友曾问他的朋友,问他最喜欢在三明治里夹什么。 He is known for his political savvy and strong management skills. 他以其政治洞察力和高超的管理手段著称。 He is known for his political savvy and strong management skills. 他以其政治洞察力和高超的管理手段著称。 『 well-versed 』 嗯,上面那些单词已经很高级了,但是下面这些说法更高档。 verse本来就是“精通的”意思,前面加上well,是程度上的加深,意思是“特别精深的” 字典上是这么说的: If someone is well-versed in a particular subject, they know a lot about it China's teenagers are future leaders well-versed in online life, but some think lacking in real-life skills. 中国的十几岁的年轻人是精通网络的未来领导人,不过有些人认为他们缺乏实际生活经验。 China's teenagers are future leaders well-versed in online life, but some think lacking in real-life skills. 中国的十几岁的年轻人是精通网络的未来领导人,不过有些人认为他们缺乏实际生活经验。 『 well-rounded 』 下面这个词也是老外使用频率很高的词,叫well-rounded 一般用这个词来形容人时,这个人一般就是那种传说中“上知天文、下知地理”的厉害角色。 字典上是这么说的: You describe someone as well-rounded when you are expressing approval of them because they have a personality which is fully developed in all aspects 所以,well-rounded是“面面俱到的;多才多艺的”意思。 Tom is a well-rounded man, known for his work in astronomy and mathematics. He has a narrow face and keenly penetrating eyes. 汤姆森多才多艺,尤以数学和天文学上的成就著称。他面容消瘦、目光敏锐。 Tom is a well-rounded man, known for his work in astronomy and mathematics. He has a narrow face and keenly penetrating eyes. 汤姆森多才多艺,尤以数学和天文学上的成就著称。他面容消瘦、目光敏锐。 『 worldly-wise 』 最后再来给大家介绍个高级进阶版的表达。 它就是wordly-wise,这个词和《红楼梦》作者曹雪芹对聪明人的描述很像。 曹雪芹曾说:世事洞明皆学问、人情练达即文章 worldly-wsie就是“人情练达”的意思。这个词用来行哦让那种精于世故的 、 老于事故的 、通达人情、情商极高的人。 The most charming and lofty characters in philosophy are those as follows: more experienced, but not worldly wise; of no utility, but most lofty; inflexible pursuit for truth. 哲学最具魅力的高尚品格,有以下几个方面:城府深阔,并不世故;不为功利,至高无尚;开拓创新,从不满足。 The most charming and lofty characters in philosophy are those as follows: more experienced, but not worldly wise; of no utility, but most lofty; inflexible pursuit for truth. 哲学最具魅力的高尚品格,有以下几个方面:城府深阔,并不世故;不为功利,至高无尚;开拓创新,从不满足。 完 ▽特惠0元体验课▽ Excel、PPT、手绘、美妆 ▽ 本周热文返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |