有哪些好玩的英语俗语、俚语? 您所在的位置:网站首页 引起事故的英文 有哪些好玩的英语俗语、俚语?

有哪些好玩的英语俗语、俚语?

2023-03-13 18:09| 来源: 网络整理| 查看: 265

不知道你说的“好玩”具体怎么界定,不过英语俚语/习语挺多的,有的在中文里有一模一样对应的说法,有的完全没有。随手收集了很多,你感受一下吧。

先说中文里没有这种说法的吧:

It’s raining cats and dogs

倾盆大雨。相比中文的一盆水泼下来,“天上掉下喵星人和汪星人”真是更富想象力呀。

Every cloud has a silver lining

塞翁失马,焉知非福。

Back seat driver

站着说话不腰疼。

Beat around the bush

拐弯抹角或避重就轻。

Bend over backwards

鞠躬尽瘁,竭尽全力。

It’s all Greek to me

跟天书一样。表示“完全看不懂”。

Against the clock.

争分夺秒。通常指在某一时间之前赶着完成某件事。

Break a leg.

祝好运!祝演出成功!起源于祝福表演者演出成功,迷信的说法认为直接说出“祝好运”反而不吉利,所以说相反的话,后来这一说法蔓延到各种场合。

Cross your fingers.

求顺利,求保佑。祈祷某事能够如自己所愿。

Don't count your chickens before they hatch.

别高兴的太早。字面意思是,不要算那些还没孵出来的小鸡。也指不要寄望于你还不确定的东西。

Excuse my French.

抱歉我说话不好听。指说了不雅语言或诅咒等。

Find your feet.

适应新环境。

Go the extra mile.

加倍努力,比别人期待的做的更多。

Mum's the word.

保守秘密,不要说出去。

Lend me your ear

“借我你的耳朵”,即礼貌的要求对方认真听你说话。

On the same page

几个人都同意某件事或在某件事上意见一致。

Over my dead body

当你绝对不允许某事发生时,可以这样说,意指 “休想!除非我死了。”

Sitting shotgun

坐在前排司机旁边的座位。

Start from scratch

从头再来。

Under the weather

身体不舒服

Van Gogh's ear for music

字面意思是“在音乐上是梵高的耳朵”,在英文里面指”tone deaf”,即音痴,五音不全。(梵高是伟大的画家,但是他的一只耳朵曾被割。)

You can't judge a book by its cover

人不可貌相。字面意思是不要仅凭封面来评价一本书。

还有一些中文里有一样的或者类似的说法:

Out of sight, out of mind

眼不见为净。

All in the same boat

在一条船上。指面临一样的境遇/情况

Blood is thicker than water

血浓于水

Curiosity killed the cat

好奇害死猫

Don't put all your eggs in one basket

别把鸡蛋放在一个篮子里

Actions speak louder than words.

坐而言不如起而行。形容行动胜于语言。

Great minds think alike.

英雄所见略同。

Knock on wood

用手的指关节敲击木头以避免厄运。这和中国的习俗很相近,如果说了一些不好的事情,为了避免不吉利,就会说"knock on wood",并同时用手敲击木头的东西。

Sitting on the fence

字面意思就是坐在篱笆上,骑墙,指对某事持观望态度,尚未决定。

The last straw

最后一根稻草,使人(或某件事)不支的最后致命一击。

以后想起或者看到再补充哈。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有