《出师表》原文及翻译 您所在的位置:网站首页 帝国出师表TFBOYS 《出师表》原文及翻译

《出师表》原文及翻译

2024-04-27 06:44| 来源: 网络整理| 查看: 265

诸葛亮 原文:     先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。     宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。     侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。     亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。     臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。     先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。     愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。     今当远离,临表涕零,不知所言。

译文:     先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,指蜀汉国力薄弱,处境艰难。这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。     皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。     侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,他们的志向和心思忠诚无二。因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论事情大小,都拿来跟他商讨,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处。得到更多的好处。     将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不同才能的人各得其所。     亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣,望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,那么汉朝的兴隆就指日可待了。 我本来是平民,在南阳亲自耕田,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,屈尊下驾来看我,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。     先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励将领士兵,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,兴复汉室的任务托付给我,返还旧都.这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责。至于处理事务,斟酌情理,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。     希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,若不能完成,就治我的罪,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢。来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,毫无保留地进献忠诚的建议,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。     今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

注释: (1)表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。 (2)出:出征。 (3)师:军队。 (4)先帝:这里指刘备。 (5)创:开创,创立。 (6)业:统一中原的大业。 (7)而:表转折。 (8)赏:受赏。 (9)刑:受罚。 (10)中道:中途。 (11)崩殂(cú):死。崩,古代称帝王、皇后之死。殂,死亡。 (12)益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,这里指蜀汉。疲弊,人力疲惫,民生凋敝,困苦穷乏。 (13)三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。 (14)此:这。 (15)诚:确实,实在。 (16)之:结构助词,的。 (17)秋:时候。 (18)然:但是 (19)侍:侍奉。 (20)卫:守卫 (21)懈:懈怠,放松。 (22)于:在。 (23)忠:忠诚。 (24)内:朝廷上。 (25)外:朝廷外,指战场上。 (26)士:将士。 (27)忘身:奋不顾身。 (28)盖:连词。连接上一句或上一段,表示原因。 (29)追:追念。 (30)殊遇:特殊的对待,即优待、厚遇。 (31)欲:想要。 (32)报:报答。 (33)之:代词。 (34)于:向,对。 (35)诚:实在,确实。 (36)宜,应该。 (37)开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张:扩大。圣:圣明 (38)以:来。 (39)光:发扬光大。 (40)遗德:遗留的美德。 (41)恢弘:这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。也作“恢宏”。恢:大。弘:大、宽。 (42)气:志气。 (43)妄自菲薄:过分看轻自己。妄:随便,胡乱,轻率。菲薄:微薄。 (44)引喻失义:说话不恰当。引喻:引用、称引、譬喻。义:适宜,恰当。 (45)以:因而。 (46)塞;阻塞。 (47)忠:忠诚。 (48)谏:直言规劝,使改正错误。这里指进谏。 (49)俱:全,都。 (50)宫中:指皇宫中。 (51)府中:指朝廷中。 (52)体:整体。 (53)陟(zhì):提升,提拔。 (54)罚:惩罚。 (55)臧否(pǐ):善恶,这里形容词用作动词。意思是“评论人物的好坏”。臧否:善恶。 (56)异同:这里偏重在异。 (57)作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。 (58)作奸:为非作歹。 (59)科:科条,法令。 (60)及:和。 (61)为:做。 (62)付:交给。 (63)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。 (64)论:凭定。 (65)刑:罚。 (66)以:来。 (67)昭:彰显,显扬。 (68)平:公平。 (69)明:严明。 (70)理:治。 (71)偏私:偏袒私情,不公正。 (72)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。 (73)内外:指宫内和朝廷。 (74)异法:刑赏之法不同。法:法制。 (75)侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。 (76)此皆良实,志虑忠纯:这些都是善良、诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。 (77)良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。 (78)志:志向。 (79)虑:思想,心思。 (80)忠纯:忠诚纯正。 (81)简拔:选拔。简:挑选。拔:选拔。 (82)遗(wèi):给予。 (83)悉以咨之:都拿来问问他们。悉:副词,都,全。咨:询问,征求意见。 (84)之:指郭攸之等人。 (85)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。 (86)裨(bì):弥补,补救。阙,通“缺”,缺点。 (87)有所广益:得到更多的好处。 (88)广益:很多的益处。 (89)益:好处、益处。 (90)性行:性情品德。 (91)性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。 (92)淑:善。 (93)均:公平,平均。 (94)晓畅:谙熟,精通。 (95)试用:任用。 (96)能:能干,有才能。 (97)是以:因为这,因此。 (98)众:大家。 (99)举:推举。 (100)督:武职,向宠曾为中部督。 (101)营:军营、军队。 (102)行(háng)阵:指部队。 (103)和睦:团结和谐。 (104)优劣:才能高的和才能低的。 (105)亲:亲近。 (106)信:信任。 (107)得所:得到恰当的位置。 (108)先汉:西汉。兴隆:兴盛。 (109)后汉:东汉。倾颓:衰败。 (110)每:常常。 (111)桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。 (112)叹息:感叹惋惜。 (113)痛恨:感到痛心遗憾。 (114)恨:遗憾,不满意。 (115)尚书、长(zhǎng)史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。 (116)此悉贞良死节之臣:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。 (117)悉:全、都。 (118)贞:坚贞。 (119)良:善良可靠。 (120)死节:能够以死报国。死:为……而死。 (121)隆:兴盛。 (122)计日:计算着日子。 (123)布衣:平民百姓。 (124)躬:亲自,自身。 (125)耕:耕种。 (126)躬耕:亲自耕种,实指隐居农村。 (127)南阳:东汉郡名。即今河南省南阳市。 (128)苟:苟且。 (129)全:保全。 (130)于:在。 (131)求:谋求。 (132)闻达:闻名显达。 (133)以:认为。 (134)卑鄙:身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,见识短浅。与今义不同。 (135)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。 (136)枉屈:委屈。 (137)顾:拜访,探望。 (138)咨:询问。 (139)由是:因此。 (140)感激:感动奋激。 (141)许:答应。 (142)驱驰:驱车追赶。这里是奔走效劳的意思。 (143)后值倾覆:后来遇到兵败。汉献帝建安十三年(公元208年)曹操追击刘备,在当阳长坂大败刘军;诸葛亮奉命出使东吴,联合孙权打败曹操于赤壁才转危为安。 (144)值:遇到。 (145)倾覆:指兵败。 (146)尔来:那时以来。 (147)二十有一年:从刘备访诸葛亮于隆中到此次出师北伐已经二十一年。 (148)有:通“又”,跟在数词后面表示约数。 (149)故:所以。 (150)寄:托付。 (151)以:把。 (152)临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要。 (153)夙夜忧叹:早晚/整天担忧叹息。夙,清晨。忧,忧愁焦虑。夙夜:早晚。 (154)泸:水名,即金沙江。 (155)不毛:不长草。这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。 (156)兵:武器。 (157)甲:装备。 (158)奖率:激励率领,奖励统帅。奖,鼓励。 (159)庶:希望。 (160)竭:竭尽。 (161)驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。 (162)驽,劣马,走不快的马,指才能低劣。 (163)钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。 (164)攘(rǎng)除:排除,铲除。 (165)奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。 (166)还:回。 (167)于:到。 (168)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。 (169)所以:用来……的。 (170)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。 (171)斟酌:考虑,权衡。 (172)损:除去。 (173)益:兴办,增加。 (174)损益:增减,兴革。 (175)斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。 (176)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。 (177)托,委托,交给。 (178)效,效命的任务。 (179)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。 (180)效,取得成效。 (181)告:告慰,告祭。 (182)兴:发扬。 (183)德:道德。 (184)言:言论。 (185)兴德之言:发扬圣德的言论。 (186)慢:怠慢,疏忽,指不尽职。 (187)彰其咎:揭示他们的过失。 (188)彰:表明,显扬。 (189)咎:过失,罪。 (190)咨诹(zōu)善道:询问(治国的)好道理。诹,询问。 (191)察纳:认识采纳。察:明察。 (192)雅言:正确的言论,正言,合理的意见。 (193)深追:深切追念。 (194)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志•蜀志•先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。’ (195)遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。 (196)当:在……时候。 (197)临:面对 (198)涕:眼泪。 (199)零:落下。 (200)不知所言:不知道该说些什么话。这是表示自己可能失言。谦词。

相关练习:《出师表》阅读练习及答案    《出师表》阅读练习及答案(二)    



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有