孟姜女哭长城的故事英文版 您所在的位置:网站首页 孟用英语怎么说 孟姜女哭长城的故事英文版

孟姜女哭长城的故事英文版

#孟姜女哭长城的故事英文版| 来源: 网络整理| 查看: 265

民间流传的故事孟姜女哭长城,是我国古代著名的民间传说,它以戏剧、歌谣、诗文、说唱等形式,广泛流传,可谓家喻户晓。相传秦始皇时,劳役繁重,青年男女范喜良、孟姜女新婚三天,新郎就被迫出发修筑长城,不久因饥寒劳累而死,尸骨被埋在长城墙下。孟姜女身背寒衣,历尽艰辛,万里寻夫来到长城边,得到的却是丈夫的噩耗。她痛哭城下,三日三夜不止,城为之崩裂,露出范喜良尸骸,孟姜女于绝望之中投海而死。

seeking her husband at the great walla han folktale

a little over two hundred years before our era, the first emperor of the chin dynasty ascended the throne under the name of shih huang. this emperor was very cruel towards his subjects, forcing people from every part of the country to come and build the great wall to protect his empire. work never stopped, day or night, with the people carrying heavy loads of earth and bricks under the overseers' whips, lashes, and curses. they received very little food; the clothes they wore were threadbare. so it was scarcely to be wondered at that large numbers of them died every day.

there was a young man, named wan hsi-liang, among those who had been pressed into the service of building emperor shih huang's great wall. this wan hsi-liang had a beautiful and virtuous wife, whose name was meng chiang-nu. for a long, long time after her husband was forced to leave her, meng chiang-nu had no news of him, and it saddened her to think what he must be suffering, toiling for the accursed emperor. her hatred of the wicked ruler grew apace with her longing for the husband he had torn from her side. one spring, when the flowers were in bloom and the trees budding, when the grass was a lush green, and the swallows were flying in pairs in the sky, her sorrow seemed to deepen as she walked in the fields, so she sang:

更多 英语故事、英语小故事、英文故事、英语童话故事,请继续关注 英语作文大全



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有