翻译硕士必考 您所在的位置:网站首页 女权主义学派有哪些 翻译硕士必考

翻译硕士必考

2024-07-05 10:45| 来源: 网络整理| 查看: 265

西方翻译流派及其翻译思想一直是备考MTI的同学们复习的一大重点,不少院校都会在考试中通过简答题考察学生对于翻译理论的熟悉程度和理解程度。今天,星酱带大家来了解一下西方翻译史中的几大流派及其代表人物:

"翻译思想”指翻译者关于翻译的主张或理念,这种主张和理念,通常是译者基于自身经验同时也基于志在身体力行的翻译体悟。另外,翻译思想又通常是某种(哲学的、美学的、文艺的、语言的)学术思潮在翻译领域中的反映。具有相同或相近的翻译思想的人或群体所形成的理念认同或风格认同,就是所谓的“翻译流派”。

01

语言学派

奥古斯丁基于了亚里士多德的“符号”理论,提出了语言符号的“能指”、"所指” 和译者“判断”的三角关系,开创了西方翻译的语言学传统。直到20世纪初索绪尔的普通语言学的问世,标志着现代语言学的诞生,也为当代翻译研究的各种语言学方法奠定了基础。西方翻译理论的语言学派(linguistic school)以语言为核心,从语言的结构特征出发研究翻译问题。一般认为,西方语言学派开始对翻译进行“科学”研究的标志是美国著名学家尤金奈达(Eugene .A.Nida)于1947年发表的(论(圣经)翻译的原则和程序》( Bible Translation:An Analysis of Principles and Procedures with Special Referenceto Aboriginal Languages)。语言学派的主要代表有奈达,卡特福德(J. C. Catford),纽马克(Peter Newmark)乔治穆南(Georges Mounin)。

02

语文学派

西方早期的译论学派称为 语文学派 (philological school)。这学派的研究方法是语文学的, 主张翻译是艺术,把翻译视为原作者用译入语进行再创造,译者注重神韵,要求译文和原文一 样能够给译入语读者带来美的感受,该学派将原文置于高高在上神圣不可侵犯的中心地位。其主要代表有德菜顿(Dryden) 和泰特勒(Tytler)。

03

解构学派

二十世纪六十年代,随着文学解构主义批评的兴起, 翻译解构主义派(Deconstruction school)也应运而生。它是一种质疑理性、 颠覆传统的全开放式的批评理论,它以解释哲学作为哲学基础,主张多元性地看待问题,旨在打破解构的封闭性,颠覆二元对立的西方哲学传统。翻译解构主义派又称翻译创新派,强调“存异”而非求同。其主要代表有 福科、 海德格尔和 德里达。

04

功能学派

功能翻译学派(Function-based school)针对翻译语言学派中的薄弱环节,广泛借鉴交际理论、行动理论、信息论、语篇语言学和接受美学的思想,将研究的视线从源语文本转向 目标文本,成为当代德国译学界影响最大、最活跃的学派。其主要代表有 凯瑟琳娜莱斯(Katharina Reiss)、 汉斯弗米尔(Hans Vermeer)、 贾斯塔霍茨曼塔里(Justa Holz-Manttari)、 克莉斯汀娜诺德(Christiane Nord)。

展开全文

05

女性主义学派

从20世纪60年代西方第二次妇女运动浪潮起, 女性主义(Feminist School)作为一种犀利的社会文化批评话语崛起在西方世界,并逐渐从边缘走向了中心。当代西方女性主义者将视野投向文本,希望通过解构传统的男性中心主义话语, 重建新型的男女平等关系。新女性主义认为 女性必须用自己的语言,即一种基于女性躯体本能的语言符号系统来书写。在这种新的话语体系中,女性的主体意识得以凸现。值得注意的是,新女性主义在“强调保持女性特有价值的同时,反对以所谓平等的借口将女性变为男性的做法”。女性主义的代表人物有雪莉西蒙(Shelly Simon)、劳丽钱伯伦(Lori Chamberlain)、巴巴拉格达德(Barbara Godard)和路易斯冯弗罗托(Luise von Flotow)等。

06

文化学派

文化学派(Culture based School)包括”翻译研究”派和多元体学派两个学派,也被称为“描述翻译研究”学派,简称"描述学派”。该派认为以逻辑实证主义为哲学基础和主要方法的语言学派翻译理论无助于增进人们对于文学翻译的了解,因而沿用了近代翻译时期的 阐释学方法,从 意义的传递开始,研究翻译的过程以及这种过程如何既影响到 译文及其文化(如美学规范)的发展,又影响到 原文及其文化的延续,试图以此将各种文学翻译的理论统一起来,建立一种能够指导产生译本的理论。该学派的共同特征是:从 文化层面进行翻译研究,将翻译文学作为译语文学系统的一部分,重视史料的搜集、描述和分析,其研究方法属于实证性描述研究。其主要代表人物有 勒菲维尔(Andre Lefevere, 1978)和 巴斯内特(Susan Bassnett)。

关于上述这些翻译理论流派代表人物的具体翻译思想,请关注后续内容,祝大家考试成功,顺利上岸~

END

关注翻译硕士备考指南

了解更多资讯返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有