《春望》的原文打印版、对照翻译、平仄及详解(杜甫) 您所在的位置:网站首页 古诗春望意思解释翻译 《春望》的原文打印版、对照翻译、平仄及详解(杜甫)

《春望》的原文打印版、对照翻译、平仄及详解(杜甫)

2024-07-10 07:47| 来源: 网络整理| 查看: 265

选自《杜诗详注》卷四(中华书 局1979年版)。此诗为杜甫安史之 乱时期在长安所作。唐肃宗至德元 载(756)八月,杜甫将家小安置 在鄜(fū)州(今陕西富县),只 身前往灵武(今属宁夏)投奔肃宗, 途中为叛军所俘,遂困居长安。该 诗作于次年三月。〔城〕指长安城,当时被叛军占领。〔烽火〕古时边防报警的烟火。这 里借指战事。〔浑〕简直。〔不胜簪(zān)〕插不住簪子。胜, 能够承受禁得起。簪,一种别住 发髻的长条状首饰。

〔国〕国都,指长安(今陕西西安)。〔破〕陷落。〔山河在〕旧日的山河仍然存在。〔城〕长安城。〔草木深〕指人烟稀少。〔感时〕为国家的时局而感伤。〔溅泪〕流泪。〔恨别〕怅恨离别。〔烽火〕古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月〕正月二月三月。〔抵〕值,相当。〔白头〕这里指白头发。〔搔〕用手指轻轻的抓。〔浑〕简直。〔欲〕想,要,就要。〔胜〕受不住,不能。〔簪〕一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有