英语中有哪些超级无敌有趣的双关语? 您所在的位置:网站首页 双关英语广告例子 英语中有哪些超级无敌有趣的双关语?

英语中有哪些超级无敌有趣的双关语?

2024-02-17 02:21| 来源: 网络整理| 查看: 265

请看下面一张图片(图中是指Trump Care),你领会到其中的双关语了吗?

双关语,英文是pun,是英语中常见的修辞格之一。这种修辞被广泛应用于文学作品,影视作品以及日常生活中。双关语在特定语言环境中的使用,不仅极大地丰富了语言的色彩,使得表达更加幽默与风趣,也起到弦外有声、话中有话的修辞效果,给人留下深刻印象。如果语言学习者可以领悟到英语中双关语的妙用,岂不是又增添了学习的一大乐趣?

双关语(pun)在Longman Dictionary of Contemporary English 中的定义是: An amusing use of a word or phrase that has two meanings, or of words that have the same sound but different meanings. 由此可知,双关语其实包含两层含义,表面意义与深层意义,具有言在此而意在彼的特点,耐人寻味。

双关语大致可以分为以下两类:词义双关与谐音双关。

1. 词义双关

所谓词义双关,就是利用英语词汇的一词多义特点,使之在特定语境下产生特殊的语言双关。

例如:

①A: What's the longest sentence in the world?

B: Life sentence.

其中的"sentence"一词就巧妙地利用了单词的同音同形异义,既可以指“句子”,又可以指“刑期”。所以,这个对话可以翻译为:

A: 世界上最长的句子是什么?

B: 无期徒刑。

这个答案是不是听起来很意外?仔细揣摩,待慢慢回味过来,让人忍俊不禁。文字游戏就是这么有趣。

②在美国高速公路的交通警示牌上会看到这样一句话: Better late than the late.

其中的“late”既包含"迟到"的意思,又有“已故”含义,比如: late wife就是指“已故的妻子”。警示牌借用了谚语“better late than never”做了巧妙替换,后又利用了“late”的一词多义,让人印象深刻,过目不忘。

2. 谐音双关

谐音双关就是利用单词发音相同或者相近的特点而构成的语义相关。这样的英文词汇有:weak和week, deer 和dear, knew和new, in和inn, meet和meat等等。

例如:

①Seven days without water makes one weak(week).

这句话可以解释为:七天不喝水,使人软弱无力,然而七天又刚好是一个星期。这句话就是利用了weak和week同音造成歧义,读来别有一番趣味。

② A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred(too tired).

这句话可以解释为是:自行车站不起来,是因为它只有两个轮胎(two-tyred)。而two-tyred和too tired同音,所以也可以说它太累了。

怎么样?双关语是不是很有趣呢。

其实,pun在英语母语者中使用频率还是比较高的。我们在英语学习中可以有意识地多关注这些修辞的妙用,学会欣赏并体会语言的美妙表达,让自己英文学习之旅充满趣味。另外,大家也可以自己尝试制造一些punchlines,努力成为一个punster。

最后,给大家看两个双关语应用的场景,你是否能够get到点呢?

①(在照相馆中,一位妇女问摄影师)

Madam: I look nice in the picture. don't I?

Photographer: Well, Madam, the answer lies in the negative.

② (一位客人在饭馆吃饭)

Waitress: You are not eating your fish. Anything wrong with it?

Customer: Long time no sea.

文献参考:

①《小议英语中的双关语》

②《谈论双关语在英语教学中的汉译原则》



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有