“千里之行,始于足下”不同版本的权威翻译 您所在的位置:网站首页 加瓦是什么动物 “千里之行,始于足下”不同版本的权威翻译

“千里之行,始于足下”不同版本的权威翻译

2024-02-02 19:19| 来源: 网络整理| 查看: 265

▲“千里之行,始于足下”,原文出自《老子·道德经·第六十四章》:“合抱之木,生于毫末;九层之台,起于垒土;千里之行,始于足下。”(A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand-mile journey begins with the first step.)

▲对于“千里之行,始于足下”的英译,教材上只是一个比较常见的版本,虽然网上有不少翻译版本,但翻译质量参差不齐(有对有错),以下是来自正规出版物的翻译版本,供参考:

(1) The Chinese proverb says that the longest journey begins with a single step. 中国有句谚语说,“千里之行始于足下”。(《剑桥美国英语词典》)

(2) There is an old Chinese proverb which states ‘A journey of a thousand miles starts with a single step’. 中国有句老话:“千里之行,始于足下。(《朗文当代高级英语辞典》第5版)

(3) A journey of a thousand miles begins with a blister. 千里之行,始于足下。(Laurie Rozakis著《极易混淆的英语语法》)

(4) A thousand-mile trip begins with one step. 千里之行,始于足下。(《英语谚语大词典》,江苏教育出版社)

(5) A journey of a thousand miles began with a single step. 千里之行,始于足下。(《牛津英语谚语词典》,本句用的是一般过去时,原文如此)

(6) He who would climb the ladder must begin at the bottom. 千里之行,始于足下。(《英语搭配大词典》,江苏教育出版社



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有