《陈太丘与友期行》原文及翻译 您所在的位置:网站首页 办护照需要哪些东西 《陈太丘与友期行》原文及翻译

《陈太丘与友期行》原文及翻译

#《陈太丘与友期行》原文及翻译| 来源: 网络整理| 查看: 265

《陈太丘与友期行》原文及翻译

 

《陈太丘与友期行》原文及翻译

 

文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦

时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的《陈太

丘与友期行》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮

助。

 

《陈太丘与友期行》原文:

 

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元

方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不

至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方

曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无

礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

 

《陈太丘与友期行》翻译:

 

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没

有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当

时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”

元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友

人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先

离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲

信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想

去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

 

《陈太丘与友期行》赏析:

 

《陈太丘与友期行》全文仅有

103

个字,却叙述了一个完整的故

事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,

说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。如此有限的文字,却包含了

这样丰富的内容,真可谓言简意赅了。如果不是在语言的精炼上造诣

高深,要做到这一点是很难的。

 

《陈太丘与友期行》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,

文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去”、“乃至”等几



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有