【英语课堂】“the other day”不是“另一天”,那它到底是哪一天? 您所在的位置:网站首页 前两天到底是几天 【英语课堂】“the other day”不是“另一天”,那它到底是哪一天?

【英语课堂】“the other day”不是“另一天”,那它到底是哪一天?

2024-07-13 06:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

"the other day" ≠ “另一天”

"the other day"并不是“另一天”的意思, 它类似于“a short time ago”、"recently", 所表达的是“不久前;前几天”。而“另一天”的正确表达应该是"another day",可千万不要再说错啦

"I forgot to tell you that I got a postcard from Mary the other day."

“我忘了告诉你,前几天我收到Mary寄来的一张明信片。”

"some day" ≠ “有些日子”

"some day"从字面上看是“有些日子” 的意思,但除了这个它另有深意。它 其实是表达“总有一天;在未来某个不确定的日子”。

"Some dayyou’ll realize what good parents you have."

“总有一天你会意识到你的父母有多好。”

"great day" ≠ “好的一天”

之前的文章里老师有讲解过"Oh my god!"在国外一些地方不能随便说,为什么呢?因为对于虔诚的宗教信徒来说,"God" 是非常神圣的,不能任你随意呼唤。而且 "Oh my god!" 只在特别震惊的时候用,如果有事没事就说一句人家会觉得你戏很多诶那这时候"great day" 就派上用场了,看起来跟日子有关系,其实它是用来表达惊讶的“我的天呀”。

"Great day! I didn't expect to see you here. "

“我的天啊!没想到能在这里见到你”

"black day" ≠ “黑夜”

"black day"指的是“倒霉的一天;凶日”。同理,"white day"也不是“白天”,而是“白色情人节;良辰吉日”的意思。如果想正确表达“黑夜”你可以说 "by night",白天的话是 "by day" 或者 "daytime"。

"It was a black dayfor this area when the local factory closed down."

“当地的工厂倒闭了,对这个地区来说是不幸的一天。”

一些时间相关的表达

now 现在 then 那时 today 今天 that day 那天 this evening 今晚 that evening 那天晚上 yesterday 昨天 the day before 前一天 yesterday morning 昨天上午 the morning before 前一天上午 last night 昨天晚上 the night before 前一天晚上 two days ago 两天前 two days before 两天前 next week 下周 the next week/the following week 第二周 tomorrow 明天 the next day/the following day 第二天 the day before yesterday 前天 two days before 两天前 the day after tomorrow 后天 in two days` time/two days after 两天后

(本文部分资源来源网络)返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有