《菊花》译文及注释 您所在的位置:网站首页 关于菊花的诗句古句 《菊花》译文及注释

《菊花》译文及注释

2024-07-12 16:33| 来源: 网络整理| 查看: 265

译文暗淡的紫色,鲜艳的黄色。它们既有陶渊明篱边菊花的色彩,又有罗含宅中的香味。菊花不怕露水的沾湿,可是害怕夕阳的来临。愿意留在水边畅饮的人的鹦鹉杯中,希望来到富贵人家丰盛的酒席上。

注释①融融:光润的样子。②冶冶:艳丽的样子。③陶令:指陶渊明,因其主彭泽县做过县令,故称陶令。④罗含:(公元293年一公元369年)字君长,号富和,东晋桂阳郡耒阳(今湖南未阳市)人。博学能文,不慕荣利,编苇作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守谢尚赞为“湘中之琳琅”。桓温称之为“江左之秀”。官至散骑廷尉。年老辞官归里,比及还家,阶庭忽兰菊丛生,时人以为德行之感。⑤禁:禁受,承当。⑥重露:指寒凉的秋露。⑦怯:胆怯、担心。⑧残:一作“斜”。⑨金鹦鹉:金制的状如鹦鹉螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。⑩白玉堂:指豪华的厅堂,喻朝廷。升:摆进。

参考资料:

1、 曾炽海,张新涛,顾圣皓 .大地的微笑 中国花诗品鉴 :中州古籍出版社 ,1990.10 :第102页 . 2、 毋永利 .古诗观止 :中国民主法制出版社 ,2012.09 :第277页 .


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有