愚公移山文言文拼音版注音版及翻译注释 您所在的位置:网站首页 八年级的文言文翻译 愚公移山文言文拼音版注音版及翻译注释

愚公移山文言文拼音版注音版及翻译注释

2024-06-24 20:03| 来源: 网络整理| 查看: 265

愚公移山文言文拼音版注音版及翻译注释 时间:2022-09-30 17:17:46 编辑:文言文

  《愚公移山》是战国时期思想家列子创作的一篇文言文寓言故事。以下是愚公移山文言文拼音版和注音版,愚公移山文言文翻译及注释和道理,欢迎阅读。

愚公移山文言文注音版   太tài行háng 、 王wáng屋wū二èr山shān , 方fāng七qī百bǎi里lǐ , 高gāo万wàn仞rèn , 本běn在zài冀jì州zhōu之zhī南nán , 河hé阳yáng之zhī北běi 。 北běi山shān愚yú公gōng者zhě , 年nián且qiě九jiǔ十shí , 面miàn山shān而ér居jū 。 惩chéng山shān北běi之zhī塞sè , 出chū入rù之zhī迂yū也yě , 聚jù室shì而ér谋móu曰yuē :“ 吾wú与yǔ汝rǔ毕bì力lì平píng险xiǎn , 指zhǐ通tōng豫yù南nán , 达dá于yú汉hàn阴yīn , 可kě乎hū ?” 杂zá然rán相xiāng许xǔ 。 其qí妻qī献xiàn疑yí曰yuē :“ 以yǐ君jūn之zhī力lì , 曾céng不bù能néng损sǔn魁kuí父fù之zhī丘qiū , 如rú太tài行háng 、 王wáng屋wū何hé ? 且qiě焉yān置zhì土tǔ石shí ?” 杂zá曰yuē :“ 投tóu诸zhū渤bó海hǎi之zhī尾wěi , 隐yǐn土tǔ之zhī北běi 。” 遂suì率lǜ子zǐ孙sūn荷hé担dān者zhě三sān夫fū , 叩kòu石shí垦kěn壤rǎng , 箕jī畚běn运yùn于yú渤bó海hǎi之zhī尾wěi 。 邻lín人rén京jīng城chéng氏shì之zhī孀shuāng妻qī有yǒu遗yí男nán , 始shǐ龀chèn , 跳tiào往wǎng助zhù之zhī 。 寒hán暑shǔ易yì节jié , 始shǐ一yī返fǎn焉yān 。 河hé曲qū智zhì叟sǒu笑xiào而ér止zhǐ之zhī曰yuē :“ 甚shèn矣yǐ , 汝rǔ之zhī不bù惠huì ! 以yǐ残cán年nián余yú力lì , 曾céng不bù能néng毁huǐ山shān之zhī一yī毛máo , 其qí如rú土tǔ石shí何hé ?” 北běi山shān愚yú公gōng长cháng息xī曰yuē :“ 汝rǔ心xīn之zhī固gù , 固gù不bù可kě彻chè , 曾céng不bù若ruò孀shuāng妻qī弱ruò子zǐ 。 虽suī我wǒ之zhī死sǐ , 有yǒu子zi存cún焉yān ; 子zǐ又yòu生shēng孙sūn , 孙sūn又yòu生shēng子zǐ ; 子zǐ又yòu有yǒu子zi , 子zǐ又yòu有yǒu孙sūn ; 子zǐ子zǐ孙sūn孙sūn无wú穷qióng匮kuì也yě , 而ér山shān不bù加jiā增zēng , 何hé苦kǔ而ér不bù平píng ?” 河hé曲qū智zhì叟sǒu亡wú以yǐ应yīng 。 操cāo蛇shé之zhī神shén闻wén之zhī , 惧jù其qí不bù已yǐ也yě , 告gào之zhī于yú帝dì 。 帝dì感gǎn其qí诚chéng , 命mìng夸kuā娥é氏shì二èr子zǐ负fù二èr山shān , 一yī厝cuò朔shuò东dōng , 一yī厝cuò雍yōng南nán 。 自zì此cǐ , 冀jì之zhī南nán , 汉hàn之zhī阴yīn , 无wú陇lǒng断duàn焉yān 。愚公移山文言文拼音版   tài háng 、 wáng wū èr shān , fāng qī bǎi lǐ , gāo wàn rèn , běn zài jì zhōu zhī nán , hé yáng zhī běi 。 běi shān yú gōng zhě , nián qiě jiǔ shí , miàn shān ér jū 。 chéng shān běi zhī sè , chū rù zhī yū yě , jù shì ér móu yuē :“ wú yǔ rǔ bì lì píng xiǎn , zhǐ tōng yù nán , dá yú hàn yīn , kě hū ?” zá rán xiāng xǔ 。 qí qī xiàn yí yuē :“ yǐ jūn zhī lì , céng bù néng sǔn kuí fù zhī qiū , rú tài háng 、 wáng wū hé ? qiě yān zhì tǔ shí ?” zá yuē :“ tóu zhū bó hǎi zhī wěi , yǐn tǔ zhī běi 。” suì lǜ zǐ sūn hé dān zhě sān fū , kòu shí kěn rǎng , jī běn yùn yú bó hǎi zhī wěi 。 lín rén jīng chéng shì zhī shuāng qī yǒu yí nán , shǐ chèn , tiào wǎng zhù zhī 。 hán shǔ yì jié , shǐ yī fǎn yān 。 hé qū zhì sǒu xiào ér zhǐ zhī yuē :“ shèn yǐ , rǔ zhī bù huì ! yǐ cán nián yú lì , céng bù néng huǐ shān zhī yī máo , qí rú tǔ shí hé ?” běi shān yú gōng cháng xī yuē :“ rǔ xīn zhī gù , gù bù kě chè , céng bù ruò shuāng qī ruò zǐ 。 suī wǒ zhī sǐ , yǒu zi cún yān ; zǐ yòu shēng sūn , sūn yòu shēng zǐ ; zǐ yòu yǒu zi , zǐ yòu yǒu sūn ; zǐ zǐ sūn sūn wú qióng kuì yě , ér shān bù jiā zēng , hé kǔ ér bù píng ?” hé qū zhì sǒu wú yǐ yīng 。 cāo shé zhī shén wén zhī , jù qí bù yǐ yě , gào zhī yú dì 。 dì gǎn qí chéng , mìng kuā é shì èr zǐ fù èr shān , yī cuò shuò dōng , yī cuò yōng nán 。 zì cǐ , jì zhī nán , hàn zhī yīn , wú lǒng duàn yān 。愚公移山文言文翻译

  太行、王屋两座山,纵横七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

  北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。他苦于山区北部的阻塞,出入都要曲折绕远,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的孀妻有个遗腹子,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。

  河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。

  手中拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地干下去,于是向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东边,一座放在雍州的南边。从这以后,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

愚公移山文言文注释

  (1)太行:在黄土高原和华北平原之间。

  (2)王屋:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

  (3)方:方圆,指面积。方七百里,表示纵横七百里。古代计算面积,用截长补短的办法,把不规则的边长变成正方形,再计算它的面积。

  (4)仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

  (5)冀州:古地名,包括河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

  (6)河阳:一说指黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。

  (7)且:副词,将近。

  (8)面山而居:面对着山居住,即住在山北。

  (9)惩:戒,这里是“苦于、为什么所苦”的意思。

  (10)塞:阻塞。

  (11)迂:曲折、绕远。

  (12)聚室而谋:集合全家来商量。室,家。

  (13)汝:你。这里做复数看,为“你们”的意思。多用于称同辈或后辈。

  (14)毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。毕,尽、全。

  (15)指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫,豫州,古地名,在今河南省黄河以南一带。

  (16)汉阴:汉水南岸。汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴,与“阳”相对。

  (17)杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。

  (18)献疑:提出疑问。

  (19)以:凭借。

  (20)曾:副词,用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与“不”连用。

  (21)损:削减。

  (22)魁父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。

  (23)丘:土堆。

  (24)且:况且。

  (25)焉:疑问代词,哪里。

  (26)置:安放。

  (27)投诸渤海之尾,隐土之北:把它扔到渤海边上,隐土北面去。诸,相当于“之于”。隐土,古地名。

  (28)荷:扛的意思。

  (29)夫:成年男子。

  (30)叩石垦壤:凿石头,挖泥土。叩,敲、打。

  (31)箕畚:簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。

  (32)京城:复姓。

  (33)孀:孀妻,寡妇。

  (34)遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。

  (35)始龀:表示年龄,约七八岁。儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。始:才、刚。龀:换牙。

  (36)寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。

  (37)始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,语气助词。

  (38)河曲:古地名,在今山西省芮城县西。

  (39)叟:老头。

  (40)甚矣,汝之不惠:你也太不聪明了!甚,严重。惠同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。

  (41)残年余力:老迈的年纪和残余的气力。

  (42)一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。

  (43)其:在“如什么何”前面加强反问语气。

  (44)长息:长叹。

  (45)汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通达,这里指改变。

  (46)虽我之死:即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。

  (47)匮:竭尽的意思。

  (48)苦:愁苦,这里指担心。

  (49)亡以应:没有话来回答。亡,通“无”。

  (50)操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。

  (51)惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。

  (52)帝:神话中的天帝。

  (53)感其诚:被他的诚心所感动。感,被什么感动。

  (54)夸娥氏:神话中力气很大的神。

  (55)负:背。

  (56)厝:同“措”,放置、安放。

  (57)朔东:就是朔方以东地区,指山西省的北部。

  (58)雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。

  (59)陇断:即垄断,山冈阻隔。“陇”通“垄”,高地。断,隔绝。

愚公移山的道理

  愚公:目光长远,以发展的眼光看问题,积极奋斗,不怕困难,不怕牺牲。

  智叟:目光短浅,以静止的观点看问题,对困难采取冷漠逃避。

  通过愚公的坚持不懈与智叟的胆小怯懦,以及“愚”与“智”的对比告诉人们,无论遇到什么困难,只要有恒心、有毅力地做下去,就有可能成功。

  愚公移山的做法看似很愚蠢,但他的观念却很值得我们学习。只要我们有他那种坚定的信念和顽强的毅力,那么无论多么困难的事情都能做到。要敢于面对和正视困难,坚信自己可以掌握自己的命运,脚踏实地坚持不懈地去排除困难,争取胜利。

上一篇:塞翁失马小古文拼音版注音版及翻译 下一篇:破瓮救友小古文拼音版及翻译



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有