日本人总说的“八嘎呀路”!翻译为中文到底啥意思?原来是两个词 您所在的位置:网站首页 八嘎呀路英文怎么说 日本人总说的“八嘎呀路”!翻译为中文到底啥意思?原来是两个词

日本人总说的“八嘎呀路”!翻译为中文到底啥意思?原来是两个词

2024-05-22 21:15| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

喜欢看“抗日神剧”的观众,对这句“脏话”一定是耳熟能详,日本军官经常以这句话来表示自己的愤怒,而这四个字也被我们直接翻译成了“混蛋”。

但事实上并非如此,这么多年来,我们对这四个字的翻译都是错的。●○你不知道的“八嘎呀路”○●“八嘎呀路”这四个字看似毫无关系,但你发现没,当你读起来的时候顺畅无比,其实这其中是融合中日语言文化的精髓。这句话在日语中其实是叫做“马鹿野郎”,是日本人将“马鹿”和“野郎”拼接在了一起。“马鹿”指的就傻瓜,任人驱使的动物,而“野郎”也就是日本人对“土包子”的统称。所以这两个词加在一起,那就是脏上加脏,是一种极具攻击性的“口吐芬芳”。那么问题来了,“马鹿”为何会出现在日本?这就不得不提我国的历史了,毕竟他们的文字都是剽窃我国的,这“马鹿”与我国典故契合也情有可原。

相信大家都听说过“指鹿为马”的故事,秦末时期,阉党权臣赵高权倾朝野,一呼百应。一次为了验证手下官员的忠诚度,就设计了一场游戏。他将一头公鹿牵制大殿之上,明眼人一看就知道这是一头稀有品种的鹿,谁知赵高当着所有人的面夸赞道:“这是我花重金从西域购来的千里马,神骏无比,特意献给陛下驾驭。”身为皇帝的胡亥一眼就认出了这是一头鹿,但年幼的他又怎么会懂赵高的心思,便好意提醒。可赵高却不以为然,反而加重语气问起了在场的官员:“那以你们所见,这到底是马还是鹿呀?”此时朝堂之上的百官才明白,赵高这是在测试众人的忠心,只要有反对的意思,那下场就只有死路一条,于是众人都不作声,生怕牵连自己。但还是有一些刻意谄媚的人,睁着眼说瞎话:“确如丞相所言,这是一匹马。”胡亥这时才看清赵高在朝堂之上的地位已经远超于他,明白自己说的再多也是枉然。

那些大臣畏惧赵高的位高权重,害怕自己的项上人头不翼而飞,所以成为了赵高谎言的编织者。而这些随波逐流,怯懦的人在中国传统文化中被称为“马鹿”。而日本在学习我们的文字时,也就是学到了皮毛,只知道“马鹿”的脏意,用于形容愚蠢,软弱的懦夫。而“野郎”的解释就非常简单了,就是字面意思“山野之间的人”,也就是野人,同样是贬低人的。日本人在早期就很直接将其作为骂人的语句,随着时间的推移,这句话已经深深烙在了日语之中,而且具有浓厚的情感色彩。但是随着抗日剧的兴起,这句辱骂性的语句居然增添了搞笑色彩。它逐渐演变成了一种网络热词,《举起手来》电影的放映,让更多的新一代开始争相参加到这场语言娱乐场中。殊不知在日本,这同样的词汇却有天差地别的语义。●○“八嘎呀路”的不同之处○●在日本,“八嘎呀路”有着两种用法,一种就是我们熟知的脏话,带着愤怒与肮脏,甚至极具侮辱性,而另一种却是带着包容与谦和的。

为何同一个词汇竟有如此大的反差?那是因为同样的词汇在不同的场景,那它的意味就发生了奇妙的变化。比如说在职场上,当有员工因为犯下了低级错误而导致重要事情的失败,那当老板的肯定会发脾气,这时“八嘎呀路”就十分的适用。因为它在这个场景就是代表侮辱的意思,这可比单独的“八嘎”来的严重,这个场景用中文翻译的话就像是“你就是个蠢货”之类的。还有就像那些日本的黑帮电影或者电视剧中,我们就能听到那些大哥对小弟大吼“八嘎呀路”,这时就相当于中文里的“笨蛋”、“愚蠢至极”的意思。但如果是在家庭里,长辈对晚辈说着“八嘎呀路”那就不一样了,其中的侮辱性会随着语气的变化而减弱。就像家里的叛逆少年整日的惹是生非,像《家有儿女》里的刘星一样,那父母就会时常喊他“八嘎呀路”,这时在中文里就像是训诫,与“你咋这么笨”、“你个小混蛋”之类的意思。尽管“八嘎呀路”极具侮辱,但毕竟是父母,其中表达的羞辱性会大大降低。然而,在跟自己极为亲密的人面前说“八嘎呀路”,就会显的十分宠溺,甚至有些肉麻。

就像是情侣之间吵架吧,男生在哄女孩时,喊上一句“我的小八嘎”,这时它的意思不就变味道了,光是听着就鸡皮疙瘩掉了一地了,更别提有什么侮辱性意思了。所以说任何事物都有它的双面性,即便是“八嘎呀路”这样极具负面能量的语言,在不同的语境下,也能展现出不一样的一面。其实语言本身不存在善恶,最终取决的是人本身,语言本就是复杂多变的,尽管是一句俗不可耐的词语,也值得我们细细品味。●○中日语言的交融○●隋唐时期,当时的我国正处于世界前列,无论从经济、军事还是文化底蕴,在国际上都是碾压别人的存在,尤其是在盛唐期间,“万国来朝”可不是说说而已。世界各地争相拜访,试图借鉴我们的中华文化,而这其中就有日本。值得一提的是,当时的日本还处于“奴隶社会”的阶段,实力远不胜我们,若不是经过学习了我们的政治制度和文化,他们也不可能会发展的如此迅速。

日本的“大化革新”同样是借鉴了唐朝的制度,而他们的文字就是在汉字的基础上仿制的,被他们成为“万叶仮名”,这也是他们文字的前身。不仅如此,日本的文字不是由汉字、平假名、片假名组成,而其中汉字就有上千字。就连他们园林艺术,也是学习中国的园林艺术。除此之外,还有日本享誉世界的相扑文化,那都是在唐朝时流传到日本的,像他们的佛教、围棋、甚至书法都与我们的文化有异曲同工之妙。从历史角度来看,说汉语是日文的祖先也不为过,但随着时间来到现在,在接受日本语言上,我国也开始逐渐放宽尺度,像日本动漫中的语言,就经常被年轻人所追捧。“俺は海賊王になる男だ”相信看过《海贼王》的观众对这句话并不陌生,翻译成中文就是“我是要成为海贼王的男人”,这句话在年轻人的圈内可谓是“无人不知”。现在有些大学院校已经讲日语列为专业科目,就是希望能够为日语工作者提供更多的就业岗位,提高现在的就业率。当然,在学习外语的同时,我们自己的文字更不能忘,其实从现在的社交媒体上就能看出来,说中文的老外越来越多,相信随着中国国力的强盛,说中文的外国人会与日增多,世界也将惊奇中国变化。据统计,如今在世界各地的孔子学院已经超过500多所了,而且已经将汉语纳入了当地的教育体系当中,可见中文的魅力正在一点点扩散,影响着世界语言文化。

●○结语○●语言与文化之间的交流不仅仅局限于传播,更多是不同国家之间的文化交流。汉语的正确用法需要我们牢记,其中的低俗内容值得我们净化,传承汉字美学,宣扬汉语魅力才是我辈该做的事情。将“中国美学”宣扬到全世界,让国际感受来自神秘东方的文化魅力。

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有