“禁止套娃”用英文怎么说? | 您所在的位置:网站首页 › 俄罗斯套娃的英语 › “禁止套娃”用英文怎么说? |
最近B站发布了2020年度弹幕,“禁止套娃”上榜! 禁止套娃:来源于俄罗斯传统玩具套娃Russian nesting doll,套娃最多可以套十多个!Ebay居然有川建国的套娃。 官方给“禁止套娃”的翻译竟然是 No old tricks please! 意思是制止别人一直套一个素材、话题的无限循环行为。个人觉得官方对“套娃”解释和翻译都没有get到这个词的精髓“套娃”是什么意思呢?举几个例子感受下: 禁止【禁止套娃】好家伙!这个句子我看了两遍才明白意思!那么“套娃”又该如何翻译呢?“套娃”这个词就是nest [verb 动词],就是“鸟巢”那个词。 所以“禁止套娃”可以直接说No nesting dolls,当然可以先解释一下是什么意思。 比如苏格拉底的名言You don't know what you don't know. 就是经典的套娃宾语从句。 在Coursera学习Excel技能,出现了IF函数嵌套IF函数,也是用的nest这个词 英文中还有一个关于俄罗斯套娃Russian Doll的句子: You must be a Russian Doll because you are full of yourself. 你肯定是个俄罗斯套娃吧,因为你这么自大。(full of yourself 双关:“装满了自己”,表示自负。套娃真的是装满了自己!) If you say to someone 'you're full of yourself', you disapprove of them because they appear very pleased with themselves, thinking that they are very clever, special, or important.补充:“弹幕”用英语怎么说? “弹幕”就是观众发的评论comments,因为弹幕是一条条弹出来的,就像子弹bullet一样biubiubiu地出来,所以英语可以说:bullet comments Bilibili released its annual ranking of most popular bullet comments. B站发布了最受欢迎的弹幕年度排名。 英语学习资源我写在我的知乎文章和专栏,希望对你英语学习有帮助! |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |