战争之歌第二季第一集剧本翻译(上)(侵权就删) 您所在的位置:网站首页 侵权删怎么说 战争之歌第二季第一集剧本翻译(上)(侵权就删)

战争之歌第二季第一集剧本翻译(上)(侵权就删)

2023-08-12 06:05| 来源: 网络整理| 查看: 265

        战争之歌第二季翻译计划

Camera tilts up to reveal a fight in the snow. Shots are varied and seemingly unconnected. Suddenly the scene is out at sea, then next on a beach.

镜头向上倾斜,显示了一场雪中的搏斗。镜头五花八门,似乎没有什么联系。突然,这一幕在海上出现,接着又出现在了海滩上。

An Ardoni, the Tidesinger, leans over the edge of a pier, fishing rod in hand.

潮涌颂者手拿着鱼竿斜靠在码头边上。

Then cuts to the Grand Tournament and the Deathsinger’s denial, then things begin to pick up and get more intense as he slays the three masters and confronts the fourth when the Tidesinger suddenly intervenes.

接着就是盛大的比赛和死亡颂者的否认,事情开始变得十分激烈,因为他杀死了三位长老,并与第四位长老对抗,这时潮涌颂者突然介入。

Shows them fighting briefly on the mountain as seen at the end of Season 1, then the Deathsinger going through the portal and coming out the other side, just as the last season ended.

镜头显示了他们在第一季结束时在山上短暂的战斗,最后死亡颂者穿过传送门,从另一边出来,就像上一季结束时一样。

Hadion Mendoris is frozen in disbelief while Zulius Kaltaris fires his offensive Song. The Deathsinger evades to the side and begins sprinting towards them. He quickly kills Zulius Kaltaris and lets the body fall to the ground.

 

当祖里厄斯·卡尔塔里斯发出侵袭之歌时,哈迪恩·门多里斯难以置信地僵住了。死亡颂者躲到一边,开始飞快跑向他们。他很快杀死了祖里厄斯·卡尔塔里斯,让尸体倒在地上。

ZULIUS KALTARIS

祖利厄斯·卡尔塔里斯

*death sound*

*死亡的声音*

The Deathsinger looks up to see Hadion, still surprised at his appearance.

死亡颂者抬头看到了哈迪恩,哈迪恩仍然十分惊讶于他的出现。

DEATHSINGER

死亡颂者

Oh believe me… I am as surprised as you are.

哦,相信我...我和你一样惊讶。

HADION MENDORIS

哈迪恩·门多里斯

Deathsinger. I should have known you were responsible for this sinister plot.

死亡颂者,我早该知道这个邪恶的阴谋是你策划的。

The Deathsinger starts slowly walking towards Hadion.

死亡颂者开始慢慢走向哈迪恩

DEATHSINGER

死亡颂者

You are right… you should have known.

你是对的...你早就该知道的。

The Deathsinger charges forward and quickly kills Hadion.

死亡颂者冲上前并很快地杀死了哈迪恩。

HADION MENDORIS

哈迪恩

*death sound*

*死亡的声音*

In the background, the other Voltaris are killing the last of the other Ardoni.

在背景中,另外的伏尔塔里斯人正在杀死另外的最后一个阿多尼人。

The Deathsinger turns towards Tygren and Lucidius.

死亡颂者转身走向泰格伦和卢西狄斯。

DEATHSINGER

死亡颂者

How long has it been?

过去多久了?

LUCIDIUS VOLTARIS

卢西狄斯·伏尔塔里斯

154 years, Ingressus.

154年了,英格拉西斯。

DEATHSINGER

死亡颂者

You had 154 years to prepare… yet still I return to a battle.

你有154年的准备时间…但我还是回到了战场。

Lucidius looks down ashamedly.

卢西狄斯不好意思的低头看了看。

DEATHSINGER

死亡颂者

Where are my Prime Songs?

 

我的核心之歌在哪?

LUCIDIUS VOLTARIS

卢西狄斯·伏尔塔里斯

Thalleous Sendaris moved them before we could attack, but we-

 

在我们进攻前,塔里亚斯·森达里斯把它转移了,但是我们-(被打断)

DEATHSINGER

死亡颂者

You do not have them?

 

你没有得到它们吗?

LUCIDIUS VOLTARIS

卢西狄斯·伏尔塔里斯

No, sir… but we may know where one is.

没有,先生...但是我们可能知道其中一个在哪。

DEATHSINGER

死亡颂者

You may know where one is…?

你可能知道一个在哪…?

The Deathsinger glares at Lucidius, who looks down in fear.

死亡颂者瞪着卢西狄斯,他害怕地低着头看。

DEATHSINGER

死亡颂者

Have you at least prevented the Enderknights return?

你至少阻止了末影骑士的回归吧?

Tygren walks up from the other side.

泰格伦从另一边走了过来。

TYGREN

泰格伦

No Enderknights have appeared since the Great War, however… we were unable to retrieve the remaining Enderdragon eggs.

自从大战以来,没有出现过末影骑士了。但是……我们没办法取回剩余的末影龙蛋。

The Deathsinger grips his sword.

死亡颂者握着他的剑。

DEATHSINGER

死亡颂者

And Achillean?

那阿基里安呢?

The Voltaris look at each other.

伏尔塔里斯人相互对视。

TYGREN

泰格伦

We heard you killed him before entering the portal.

我们听说你在进入传送门之前杀了他。

DEATHSINGER

死亡颂者

Finally, some good news. Come, we have much work to do and not a moment to waste.

终于有了点好消息,来吧,我们有很多工作要做,一刻也不能浪费。

A sound from the portal can be heard. The Deathsinger turns around and sees the portal closing, and then close entirely. He turns and heads towards an outcrop.

 

可以听到从传送门传来的声音,死亡颂者转过身,看到大门正在关闭,然后完全关闭,他转过身,走向露出地面的传送门。

The Deathsinger stands up on the cliff face and looks out over the world.

死亡颂者站在悬崖边眺望这个世界。

mountains of Ataraxia. Text appears saying “six months later.” Uplifting music is playing and the sound of wooden swords hitting can be heard.

镜头在阿塔拉西亚的浮空岛上升起。屏幕上写着“六个月后”。鼓舞人心的音乐响起,木剑击打的声音不绝于耳。

Galleous and Senn are seen training with wooden swords.

加里亚斯和森恩正在用木剑训练。

GALLEOUS

加里亚斯

*amidst sparring* Good Senn, good!

*在打斗中*好,森恩,很好!

Senn stands sideways and they continue practicing.

森恩侧身站立,他们继续练习。

Galleous strikes Senn on the back and he falls down.

加里亚斯攻击了森恩的后背,森恩摔倒了。

SENN

森恩

*grunt as you land in the dirt* But not good enough…

*摔在泥土里咕哝*这还不够好…

GALLEOUS

加里亚斯

With time and training, I will teach you as I have taught others. Now back on your feet.

随着时间和训练,我会把你教的像别人一样的,现在站起来。

Senn gets back up. More montaging. Training includes sparring, blacksmithing, balancing, studying in the library, running, blindfolded challenges, and more. Between training he repeatedly gazes up at the shrine above Ataraxia where the Ardoni wield their songs.

森恩站了起来,镜头显示了更多画面,练习拳击、打铁、平衡、在图书馆学习、跑步、蒙眼挑战等等。训练期间,他反复凝视着阿塔拉西亚神殿,阿多尼人在那里挥舞着他们的歌之力。

SENN

森恩

*amidst sparring* When will you teach me to wield my Song, Galleous?

*在打斗中*你什么时候能教我使用我的歌之力,加里亚斯?

Galleous frowns slightly.

加里亚斯微微皱起眉头。

GALLEOUS

加里亚斯

*amidst sparring* When you are ready.

*在打斗中*等你准备好了的时候。

Senn stops fighting to discuss.

森恩停下打斗去争论。

SENN

森恩

We began training six months ago. The Voltaris could attack and I need my Song.

我们已经训练了六个月,伏尔塔里斯随时会攻击我们,我需要我的歌之力。

GALLEOUS

加里亚斯

Why do you wish to learn your Song?

你为什么这么想要学习你的歌之力?

Galleous raises his sword forward to encourage Senn to resume sparring.

加里亚斯举起他的剑激励森恩继续打斗。

SENN

森恩

Because we have the unique ability to harness their power. To deny their usage is to deny the very thing that makes us Ardoni.

因为我们生来就有运用它们的能力。不使用它们就相当于背离了自己阿多尼的身份。

Galleous looks surprised and suddenly sees Thalleous in front of him as Senn’s voice fades to Thalleous shouting angrily.

加里亚斯看起来十分惊讶,突然看到塔里亚斯站在了他面前,森恩的声音渐渐消失,成了塔里亚斯愤怒的喊叫。

THALLEOUS

塔里亚斯

It is our unique ability to harness their power… to deny their usage is to deny the very thing that makes us Ardoni!

我们生来就有运用它们的能力…不使用它们就相当于背离了自己阿多尼的身份!

Thalleous activates his shockwave Song and Galleous snaps back to reality as Senn hits him with the wooden sword.

塔里亚斯激活了他的侵袭之歌,加里亚斯迅速回到现实中,森用木剑攻击他。

Galleous appears frozen and worried, Senn is confused at having easily hit Galleous and not having him even react.

加利亚斯显得呆若木鸡,忧心忡忡,森恩对自己轻易击中加利亚斯而他却没有反应而感到困惑。

GALLEOUS

加里亚斯

*somewhat shaken up* That is enough sparring for now. Practice your balance- we will reconvene at sundown.

*有点动摇了* 现在已经足够了。练习你的平衡,我们日落时再见。

Galleous walks off quickly and Senn still looks very surprised. The mood has shifted and the music has transitioned from the uplifting montage music to something more somber and mysterious.

加里亚斯很快地走了,森恩看起来仍然很惊讶。气氛改变,音乐也从振奋人心的剪辑音乐过渡到了更加阴暗和神秘的音乐。

Senn climbs up onto the balancing pole as Galleous heads back inside the blacksmith and sits down and sighs.

森恩爬上平衡杆,加里亚斯回到铁匠铺,坐下来叹了口气。

GALLEOUS

加里亚斯

*sigh*

*叹息*

He begins sorting through some papers on his desk. A thump is heard from outside an.

他开始整理桌上的资料。外面传来砰的一声,可以看到森恩摔在地上后爬回了平衡杆。

Galleous looks at the next sheet of paper and his eyes widen as he reads it. He pockets the paper and begins heading up to the aviary. Upon arriving, he calls out.

加利亚斯看着下一张纸,眼睛睁得大大的。他把纸装进口袋,开始向鸟舍走去。一到那里他就大声喊道。

GALLEOUS

加里亚斯

梅林?我有一些消息需要你去送。

Nothing but the sound of birds can be heard.

除了鸟叫声什么都听不见。

GALLEOUS

加里亚斯

Merlin this is important business!

梅林这是很重要的事!

Merlin’s voice can be heard from off camera as Galleous looks up into a tree. It is unclear who Merlin is at this time.

当加里亚斯抬头望向一棵树时,可以在镜头外听到梅林的声音。目前还不清楚梅林是谁。

MERLIN

梅林

Aha! Finally something worthy of my time.

啊哈!终于有了值得我花时间的东西。

Cuts to night time. A few bandits are sneaking through Havenshire, one of them is carrying a heavy chest carefully.

到了晚上。几个匪徒正悄悄地穿过哈文郡,其中一个正小心翼翼地提着一个沉重的箱子。

Cuts a bit back further down the path, a lone figure is following them. Occasionally shots of a dark object can be seen passing overhead between the treetops, and once in front of the moon.

再往前一点,一个人影跟着他们。偶尔可以看到黑暗物体的照片从头顶的树梢间掠过,也有一次在月亮前面。

A few of the bandits have moved ahead and arrive at a small boat dock on the river. The first squats down and begins untying the boat while the other turns around to guard, torch drawn. We see that he is from the Unyielding Legion group, the same Jalkar was in.

一些匪徒已经向前移动,来到河边的一个小船码头。第一个蹲下开始解开船绳,另一个转过身来拿着火炬。我们看到他来自不屈的军团,和贾卡尔在同一个地方。

UNYIELDING LEGIONNAIRE

不屈军团成员

*grumpy* I hate these night missions- can’t see a thing.

*暴躁*我讨厌这种夜间任务,什么都看不见。

Suddenly a dark figure swoops past suddenly and throws the squatting person into the water with a splash. The other turns, sword drawn.

突然一个黑影突然掠过,扑通一声把蹲着的成员扔进水里。另一人转身,拔出剑来。

UNYIELDING LEGIONNAIRE

不屈军团成员

Jenson?

杰森?

Something swoops down from behind and it cuts away.

有什么东西从后面猛扑下来,它飞了

The remaining Unyielding Legionnaires are nearing the boat dock, chest still with them.  Suddenly a whistling is heard and one of them is struck by an arrow and falls over dead.

剩下的不屈军团已经接近船坞了,箱子还和他们在一起。突然有人吹口哨,其中一人被箭射中,倒地身亡。

They turn and see Abbigail behind them, bow drawn. As she fires another arrow, one of the legionnaires steps in front and blocks it with his shield. Abbigail draws her sword and charges. The chest carrier sets the chest down and charges at Abbigail. They fight briefly, but Abbigail kills him fairly quickly, and begins fighting the second.

他们转过身来,看见艾比盖尔正站在他们身后拉着弓。当她射出另一支箭时,一个军团成员走到她前面,用他的盾牌挡住了箭。艾比盖尔拔出她的剑并冲锋。运箱子的人放下箱子,冲向艾比盖尔。他们进行了短暂的战斗,但艾比盖尔很快杀死了他,并开始第二次战斗。

During the fight a sword slashes the chest slightly and cuts a gash in it, allowing some eerie mysterious light to glow out.

打斗时有一把剑轻轻划到了木箱,把箱子划出了一道口子,有诡异的神秘之物闪闪发光。

Abbigail and the legionnaire have a balanced fight for a bit, each showing skill with the sword, but the legionnaire gets the upper hand and bashes Abbigail backwards a bit with his shield.

艾比盖尔和军团打了个平手,每个人都展示了剑的技能,但军团获得了上风,并用他的盾牌猛击艾比盖尔,让她后退了一点。

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

I’m beginning to grow tired of all the trouble you’ve been causing us, girl.

我开始讨厌你给我们带来的麻烦了,女孩。

ABBIGAIL

艾比盖尔

I’m just getting started.

我才刚刚开始。

The dialog here becomes very quick back-and-fourth.

这里的对话变得非常快。

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

You’re out of your league.

你真是不自量力。

ABBIGAIL

艾比盖尔

I’ve been told that before.

以前也有人跟我说过。

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

Should have listened.

你应该听的。

ABBIGAIL

艾比盖尔

It’s not my strongest suit.

这不是我最擅长的。

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

I can see that.

我看得出来。

Suddenly figures begin appearing in the wilderness nearby, surrounding Abbigail. She backs up a bit and draws her bow, preparing to fire on any that move.

突然,在艾比盖尔附近出现了人影。她向后退了一点,拉弓准备向任何一个动作射箭。

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

The Unyielding Legion works together… yet you work alone.

不屈军团的人结伴行动...而你却是一个人。

The dark figure flies out of the sky and lands beside Abbigail with an extremely loud thud. The figure is revealed as Luna, who is now much larger- the size of a full grown horse.

那黑影从天空中飞出,砰的一声落在艾比盖尔旁边。是露娜(艾比盖尔的末影龙),她现在大得多——有一匹成年马的大小。

An arrow flies towards Abbigail, but Luna puts her wing in the way which deflects the arrow. Abbigail fires back and kills him, then draws her sword as some of them charge forward.

一支箭朝艾比盖尔射去,但露娜用它的翅膀挡住了它。艾比盖尔射箭还击,杀死了那个人,然后拔出她的剑,其中一些人向她冲去。

Luna charges into the midst and begins attacking them as well, using her tail a lot to bash people away. She singles one off, raises her head high, and attempts to let out a burst of flames, but only a few sparks come out. The person looks down at the twinkling embers, confused as to what happened, then charges Luna.

露娜冲到中间,开始攻击他们,用她的尾巴把他们赶走。她看见一个人,抬起头,试图喷火,但只有几个小小的火花。这个人低头看着闪烁的余烬,不知道发生了什么事,然后指责露娜。

Abbigail re-engages the mysterious legionnaire. In the background Luna can be seen being chased by the soldier. Luna then goes over to a nearby torch on a post and breaks the post off the ground and turns around wielding it.

艾比盖尔重新与不屈军团交战。从背景中可以看到露娜被士兵追赶。然后露娜走到附近的一根火把旁,把火把从地上折断,转身挥舞着。

Back to Abbigail fighting, we see Luna chasing away the soldier with the torch. The mysterious legionnaire backs up as another fighter engages Abbigail, and then he picks up the chest and hurries for the docks, leaving behind a faint trail of glowing particles escaping the cut in the chest.

回到艾比盖尔的战斗中,露娜拿着火把追着那个士兵。当另一名战士与艾比盖尔交战时,不屈军团退后,他拿起箱子,急忙跑向码头,留下一道微弱的发光粒子,从箱子的破口中掉出。

Luna accidentally brushes her torch up against a small barn and it catches fire. She looks back at it, surprised that the fire is quickly spreading. She attempts to fan out the fire with her wings but it only gets worse.

露娜不小心把她的火把擦到一个小谷仓上,谷仓着火了。她回头看了看,惊讶地发现火势正在迅速蔓延。她试图用翅膀把火扑灭,但情况变得更糟。

The mysterious legionnaire gets to the boat with the chest in hand, when an arrow hits nearby. He turns to see Abbigail on the pier in front of her.

当一支箭射向附近时,不屈军团拿着箱子来到船上。他转身看到艾比盖尔站在她面前的码头上。

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

Now I understand why you’re so interested in this chest.

现在我明白你为什么对这个箱子这么感兴趣了。

ABBIGAIL

艾比盖尔

I don’t care what’s in the box! I want information- anything that can be used to destroy the Unyielding Legion!

我不管盒子里是什么!我要信息-任何可以用来摧毁不屈军团的东西!

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

I’m not in the mood to talk.

我没心情说话。

ABBIGAIL

艾比盖尔

Tell me what I want or I’ll have my dragon bite your head off!

告诉我我想要的,不然我会让我的龙咬你的头!

Abbigail turns to see Luna running off with a bucket of water to put out the fire on the barn, which has spread extensively now.

艾比盖尔转过身来,看见露娜正拿着一桶水去扑灭谷仓上的火,火势现在已经蔓延得很广了。

ABBIGAIL

艾比盖尔

Well- when she comes back she’s going to bite your head off!

好吧-等她回来的时候她会咬你的头!

Luna turns and shakes her head “no” in the background.

露娜转过身来,在后面摇了摇头:“不”。

MYSTERY LEGIONNAIRE

不屈军团成员

I’ll be the one gathering information. Now we know you have a dragon.

我会收集信息的。现在我们知道你有一条龙。

He throws the chest at Abbigail suddenly which catches her off-guard. By the time she recovers he has already hopped onto the boat and pushed off. She runs towards the boat then stops as she’s distracted by what just fell out of the now-open chest. A small glowing Eye of the End hovers out and away.

他突然朝阿比盖尔扔了个箱子,这让她措手不及。等她回过神时,他已经跳上了船离开了。她朝船跑去,然后停了下来,因为她被刚刚从打开的箱子里掉出来的东西分散了注意力。最后一只发光的小眼睛掉了出来。

When she turns back to the boat, it’s already a distance down the river. She draws her bow and fires a few shots which hit the boat harmlessly.

当她转身回到船上时,已经在河下游一段距离了。她在船头射了几箭,但是没有用。

Suddenly Luna comes up beside her and lights one of her arrows. Abbigail smiles, then fires the flaming arrow towards the boat.

突然露娜来到她身边,点燃了她的一支箭。艾比盖尔笑了笑,然后向船发射了燃烧的箭。

The Legionnaire steps on the shield which was on the deck of the boat and it flips up into his hand just in time to block the flaming arrow. He then throws it down in the water to let it fizzle out.

军团成员踩在船甲板上的盾牌上,盾牌正好及时地弹到他的手上,挡住了燃烧的箭。然后他把它扔到水里让它熄灭。

Luna’s eyes are wide in amazement, but Abbigail is frustrated. When seeing Luna, Luna pretends to act frustrated as well.

露娜惊讶地睁大了眼睛,但艾比盖尔却很沮丧。看到露娜时,露娜也假装很沮丧。

Abbigail turns and goes back to the Eye of the End which is hovering some distance off. She reaches for it but it moves away a bit, so she has to lean further to grab it. A slow beating sound is heard, common of Ender objects.

艾比盖尔转过身,回到在远处徘徊的末影之眼。她伸手去拿它,但它移动了一点,所以她必须靠得更远才能抓住它。听到一种缓慢的拍打声,这是末影物体的共同点。

The beating sound fades to the beat of war drums as the camera cuts to a shot moving quickly over water elsewhere sometime the next day. It is cloudy.

第二天的某个时候,当摄像机切到一个镜头在其他地方快速移动时,拍打的声音随着战鼓的拍打而减弱。天气多云。

The camera tilts up revealing the jungles of Felden and there is a battle raging between the soldiers of Felden and the Necromancer-controlled undead.

镜头倾斜,展现了费尔登的丛林,在费尔登的士兵和亡灵巫师控制的亡灵之间展开了激烈的战斗。

Lucan walks into the shot and holds his sword and kills a few nearby zombies. Kiyoshi arrives with his halberd and kills some more.

卢坎走进洞口,拿着剑杀死了附近的几个僵尸。清崎带着他的戟来了,又杀了一些僵尸。

They clear the outside of Fort Zuka and regroup. Kiyoshi is a bit agitated because they may be suffering a loss if they can’t retake the fort quickly.

他们清理了祖卡要塞的外围并重新集结。清崎有点不安,因为如果他们不能迅速夺回要塞,他们可能会遭受严重的损失。

KIYOSHI

清崎

Fort Zuka is too valuable to fall into the hands of the Necromancers. We can’t let the undead make it away with those weapons and supplies.

祖卡要塞太重要了,绝对不能落入亡灵巫师之手。我们不能让亡灵带着那些武器和物资逃走。

Lucan cracks a remark.

卢坎破口大骂了一句

LUCAN

卢坎

So whose idea was it to build walls if they could just tunnel underneath?

那如果他们能在下面挖隧道,谁会想到建墙呢?

Kiyoshi snaps back a bit.

清崎回过神来。

KIYOSHI

清崎

Well most enemies don’t travel underground with an army of undead, do they Lucan?

好吧,大多数敌人不会和亡灵军团一起在地下旅行,对吧?

Kiyoshi looks up.

清崎抬起头来。

KIYOSHI

清崎

Is she going to follow us to every battle?

她会跟着我们去战斗吗?

Kiyoshi raises an arm in defeat. Lucan turns around to see Niika poised in a nearby tree.

清崎在失败中举起了一只手臂。卢坎转过身,看到妮卡在附近的一棵树上站稳了。

LUCAN

卢坎

Niika!

妮卡!

NIIKA

妮卡

I saw the Necrolord inside the fort. He’s using a staff to control the undead. If I can get in there and retrieve it-

我在营地里看到了亡灵巫王。他用一根棍子控制亡灵。如果我能进去取回它-

LUCAN

卢坎

*realizing* They won’t be able to control their army….

*意识到*他们无法控制他们的军队....

KIYOSHI

清崎

And if you fail, what then? You’ll just scare them off. We need to attack all at once without giving them time to flee.

如果你失败了,那会怎样?你会吓跑他们的。我们需要一次进攻不给他们逃跑的时间。

NIIKA

妮卡

I don’t take orders from you, Kiyoshi.

我可不会听从你的命令,清崎。

Niika leaps off the tree onto a vine on the wall and scales up the edge. Before going over the top she turns back at smiles at Lucan, then disappears.

妮卡从树上跳下,爬到墙上的藤蔓上,爬上了边缘。在爬上山顶之前,她转过身来对卢坎微笑,然后消失了。

Lucan looks after where she disappeared when Kiyoshi grabs him.

卢坎看着清崎想抓住她时她消失的地方。

KIYOSHI

清崎

*annoyed sigh* Your friend better not mess this up for us. Come on, to the front gate- let’s go! Everybody let’s go!

*懊恼地叹息* 你的朋友最好别给我们搞砸了。快,到前门去-我们走!大家走!

Kiyoshi’s forces move to the front gate preparing to force their way in.

清崎的部队移动到前门准备强行进入。

Cut to the desert, city of Meridian. Camera moves towards the docks. It shows the pier as people hop off a boat. Each of them land on the wood with a small thump. Suddenly heavy feet land with a much louder thump.

镜头切到沙漠,子午城。摄像机朝码头移动。它展示了码头,人们从船上跳下时。它们每个人都轻轻地落在木头上。突然沉重的脚步落地,砰的一声巨响。

The camera tilts up to reveal Igneous. He smiles and looks around, then walks off.

照相机向上倾斜以显示伊格尼斯。他微笑着环顾四周,然后走了。

Cut to him walking through the city streets. Everyone is looking at him suspiciously since he’s a Magnorite in Cydonia.

他在城市街道上走来走去。每个人都怀疑地看着他,因为他是赛多尼亚的一个玛格诺斯人。

He approaches a doorway with some sign overhead indicating “The Fletcher” and knocks on the inside as he enters.

他走近一个门,门头上挂着“造箭师”的牌子,进门时敲了敲门。

AREN

阿伦

Well look at you! Where’d they mine you up? Does this mountain have a name?

看看你!他们在哪把你挖起来的?这座山有名字吗?

Igneous is a bit startled, but responds all the same.

伊格尼斯有点惊讶,但还是认真的回答了。

IGNEOUS

伊格尼斯

My name’s Igneous, I’m here for Aren.

我叫伊格尼斯,我来找阿伦

Aren leans against the wall and acts uninterested.

阿伦靠在墙上,显得不感兴趣。

AREN

阿伦

Some people call me Aren, others call me The Fletcher. Those who dislike me find other clever titles.

有人叫我阿伦,有人叫我箭匠,那些不喜欢我的人会给我起其他的绰号。

Aren looks back up to Igneous, and asks him more comfortably.

阿伦回头看着伊格尼斯,更舒服地问他。

AREN

阿伦

What do ye’ want?

你想要什么?

IGNEOUS

伊格尼斯

Galleous sent me, he told me-

加里亚斯让我来的,他告诉我-

AREN

阿伦

加里亚斯还活着?!他现在一定比时间之墙还老!但你继续,为什么加里亚斯把你一路送到这里来,哈?

Igneous seems to be losing patience and speaks a bit more firmly.

伊格尼斯似乎失去了耐心,说话更加坚定。

IGNEOUS

伊格尼斯

I need to get into K’arthen.

我要去卡森。

Aren goes and sits down at the table.

阿伦走到桌子旁并坐下。

AREN

阿伦

Oh, that’s a good idea, you should also visit the Nether when you’re done. What’re you trying to do, get yourself killed?

哦,那是个好主意,做完后你还应该去下界看看。你想干什么,自杀?

AREN

伊格尼斯

Even if I wanted to hike across the endless Dunes of Cydonia and somehow smuggle you into K’arthen, I’m going to need a lot more than Galleous’ words as compensation.

即使我想徒步穿越塞多尼亚无边无际的沙丘,以某种方式把你偷运到卡森,我也需要更多的东西作为补偿。

Igneous sets gold ingots on the table which land with a small clang. Aren looks up and smiles.

伊格尼斯把金锭放在桌上,叮当一声,阿伦抬起头来微笑。

Cut to montage of Igneous and Aren traveling across the deserts of Cydonia, heading north towards K’arthen. They stop through a town on their way.

镜头切换到伊格尼斯,穿越塞多尼亚的沙漠,向北走向卡森。他们在路上经过了一个城镇。

Cuts to the forest, Merlin flying above the trees. Camera moves down into the forest, Abbigail and Luna are walking through the wilderness.

切换到森林,梅林在树上面飞翔。镜头向下移动到森林里,艾比盖尔和露娜正在穿过荒野。

ABBIGAIL

艾比盖尔

I appreciate the help, Luna, but I really wish you wouldn’t show yourself.

我很感激你的帮助,露娜,但我真的希望你不要表现出来。

Luna makes some gesture with her wings.

露娜用翅膀做了个手势。

ABBIGAIL

艾比盖尔

Subtle?! How was that subtle?

不明显?!怎么不明显的?

She makes another motion.

她(露娜)又做了一个手势。

ABBIGAIL

艾比盖尔

You burned down a barn!

你烧了一个谷仓!

Luna shakes her head and waves it off.

 

露娜摇摇头,挥了挥手。

ABBIGAIL

艾比盖尔

Ok fine- you burned down an “empty” barn. You still showed yourself clearly. Soon everyone’s gonna know there’s a dragon in the wild.

好吧-你烧了一个空的谷仓。但还是表现得很清楚。很快大家就会知道野外有条龙。

Luna shakes her head again and then flies off a bit.

露娜又摇了摇头,然后飞了一会儿。

ABBIGAIL

艾比盖尔

People are gonna know.

人们会知道的。

She pulls out the Eye of the End, unsure of what it does.

她掏出了末影之眼,不知道它有什么用。

Suddenly a bird lands nearby. Abbigail looks over at it when it suddenly speaks.

突然一只鸟降落在附近。艾比盖尔看着它时它突然说话了。

MERLIN

梅林

Greetings!

问候语!

ABBIGAIL

艾比盖尔

Woah!

哇哦!

Abbigail stumbles back.

艾比盖尔踉踉跄跄地后退。

MERLIN

梅林

I beg your pardon madam, would you happen to be Abbigail?

请问一下,女士,你是艾比盖尔吗?

ABBIGAIL

艾比盖尔

Yeah… that’s me. Are you a messenger bird?

没错…就是我。你是信使鸟吗?

MERLIN

梅林

“Messenger bird” is such a crude term, madam. I am a highly certified communications emissary, not some- *squawk*

“信使鸟”是个很粗鲁的词,女士。我是一个高度认证的通讯使者,而不是什么-*鸟叫*

Merlin shrieks as Luna leaps over and tries to playfully bite Merlin.

梅林尖叫着,露娜跳过去,并试图顽皮地咬梅林。

ABBIGAIL

艾比盖尔

Luna! Behave yourself!

露娜!规矩点!

Luna sits down and looks innocently over at Abbigail.

露娜坐下来,无辜地看着艾比盖尔。

MERLIN

梅林

What is that beast?!

那是什么野兽?!

ABBIGAIL

艾比盖尔

Her name is Luna. She won’t eat you I promise… isn’t that right?

她叫露娜。我保证她不会吃你的…对吧?

Luna nods. Merlin flies over to the pond and looks at his reflection.

露娜点点头。梅林飞到池塘边,看着自己的倒影。

MERLIN

梅林

*muttering* Yes well, I do wish I had been properly warned of this before. Now you’ve gone and ruffled my feathers.

*喃喃自语* 是啊,我真希望我以前被提醒过。现在你弄乱了我的羽毛。

Merlin composes himself and flies back towards Abbigail, this time keeping his distance from Luna.

梅林镇定下来,又飞回艾比盖尔身边,这次他与露娜保持了距离。

MERLIN

梅林

However, I haven’t got a moment to spare. Listen carefully as my time is valuable and thus I’m only saying this once.

无论如何,我没有太多的时间。仔细听,因为我的时间很宝贵,所以我只说一次。

Camera backs up to out of earshot. The message cannot be heard.

镜头后退到听不见的地方,无法听见消息

Cuts back to Ataraxia.

镜头切换到阿塔拉西亚

Senn is upright in bed looking at his Song. Slight hum emanates from the Song. Galleous comes into the room and Senn quickly hides it.

 

森恩正躺在床上看着他的歌之力。它发出轻微的嗡嗡声。加里亚斯走进房间,森恩马上把它藏起来。

GALLEOUS

加里亚斯

Come Senn, walk with me.

来吧,森恩,跟着我走。

Peaceful quiet music plays as Galleous and Senn are walking through Ataraxia at night as the breeze blows lightly and the crickets chirp.

 

安静的音乐随着加里亚斯和森恩在夜晚穿过阿塔拉西亚,微风轻拂,蟋蟀啁啾。

GALLEOUS

加里亚斯

Senn, I have not been entirely forthcoming with you. I have let my feelings cloud my judgement and thus hindered your training. For that, I apologize.

森恩,我对你的态度还不是很好。我让我的感情影响了我的判断,从而妨碍了你的训练。为此,我很抱歉。

SENN

森恩

*confused* Galleous… you have nothing to apologize for− I’ve learned so much from you.

*疑惑* 加里亚斯…你不用道歉-我从你身上学到了很多。

Galleous smiles at the compliment as they walk out into a small park area with a stream.

当他们进入一个有小溪的小公园时,他们对这句恭维的话露出苦笑。

GALLEOUS

加里亚斯

It has always been my privilege and joy to teach others what I know, but I am afraid that our training may be coming to an end.

教会别人我所知道的一直是我的荣幸和快乐,但我担心我们的训练可能就要结束了。

SENN

森恩

*疑惑*你是什么意思?

Galleous looks around the park peacefully before responding.

加里亚斯平静地环视了一下公园,然后做出回应。

GALLEOUS

加里亚斯

I have not used a Song in nearly two hundred years. I cannot, and will not, train you to wield yours.

我已经有将近两百年没有用过歌之力了。我不能,也不会,训练你使用你的。

因字数限制,接下来请看战争之歌第二季第一集(下)

首先声明:翻译者是个六年级小学生,有些语句理解可能会错误,请谅解



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有